鞑靼语

本页使用了标题或全文手工转换,现处于中国大陆简体模式
求闻百科,共笔求闻
鞑靼语/塔塔尔语
татар теле, tatar tele, تاتار تلی
分别以西里尔字母、拉丁字母和阿拉伯字母书写的鞑靼语
区域伏尔加地区
族群鞑靼人
母语使用人数约520万(2015)[1]
语系
早期形式
古鞑靼语
  • 鞑靼语/塔塔尔语
文字西里尔字母拉丁字母阿拉伯字母
官方地位
作为官方语言鞑靼斯坦共和国 (俄罗斯)
承认少数语言中国[2]
波兰[3]
管理机构鞑靼斯坦共和国科学院语言、文学和艺术研究所
语言代码
ISO 639-1tt
ISO 639-2tat
ISO 639-3tat
Glottologtata1255[4]
语言瞭望站44-AAB-be

鞑靼语鞑靼语西里尔字母 татар теле, 拉丁字母 tatar tele鞑靼语西里尔字母 татарча, 拉丁字母 tatarça),又称塔塔尔语,属于突厥语系钦察语支,是主要分布在俄罗斯鞑靼斯坦共和国以及分布在西伯利亚伏尔加鞑靼人使用的语言。即使鞑靼语同克里米亚鞑靼语西伯利亚鞑靼语关系密切,但不应将它们混淆,因为后两者同鞑靼语分属钦察语支的不同亚支。

地域分布

在全球范围内,使用鞑靼语的人数超过700万。

中国,主要分布在新疆维吾尔自治区伊宁、塔城和乌鲁木齐市。

俄罗斯,鞑靼语共有约530万使用者。根据2010年俄罗斯人口普查,69%的俄罗斯鞑靼人声称自己至少懂一些鞑靼语。[5] 在鞑靼斯坦共和国,93%的鞑靼人和3.6%的俄罗斯人声称自己至少懂一些鞑靼语。在毗邻鞑靼斯坦共和国的巴什科尔托斯坦共和国,67%的鞑靼人,27%的巴什基尔人,以及1.3%的俄罗斯人声称自己能够理解基本的鞑靼语。[6]

另外,鞑靼语的使用者也分布在阿塞拜疆芬兰格鲁吉亚以色列哈萨克斯坦拉脱维亚立陶宛罗马尼亚土耳其乌克兰美国乌兹别克斯坦等国家。

同时,鞑靼语是数千马里人(一个泛芬兰民族)的母语;摩尔多瓦卡拉泰人也使用喀山鞑靼语的一种变体。

官方地位

鞑靼语和俄语都为鞑靼斯坦的官方语言。鞑靼语的官方文字是在西里尔字母的基础上增加了一些额外的字母组成的。鞑靼斯坦共和国曾在1999年通过了一项法律,并使其在2001年生效。该法律的内容是建立鞑靼语的拉丁字母书写系统。然而,在2002年,一项俄罗斯的联邦法律使它被推翻:根据该项联邦法律,所有的俄罗斯语言必须用西里尔字母书写。因此,西里尔字母从此成为在鞑靼斯坦的鞑靼语的唯一官方文字。不过,在非正式场合下,其它文字(多为拉丁字母和阿拉伯字母)也被使用。鞑靼斯坦的所有官方源必须在其网站和出版物上使用西里尔字母。在鞑靼语没有官方地位的情况下,具体使用哪种文字取决于作者的偏好。

1917年,鞑靼语成为俄罗斯事实上的一种官方语言,但仅限于鞑靼苏维埃社会主义自治共和国境内。鞑靼语也被认为是在俄国内战期间短暂出现的阿的里-乌拉尔国的官方语言。

自20世纪以来,鞑靼语的使用频率逐渐减少。到20世纪80年代,公共教育系统中鞑靼语的学习和教学仅限于乡村学校。但是,说鞑靼语的学生几乎没有机会进入大学,因为高等教育几乎全部用俄语授课。

2001年,在西伯利亚鞑靼语分别被列为“濒危语言”和“严重濒危语言”之时,鞑靼语便被认为是一种潜在的濒危语言。[7]鞑靼语授课的的高等教育只能在鞑靼斯坦找到,且仅限于人文学科。在其他地区,鞑靼语主要以口语的形式存在,而讲鞑靼语的人数及他们使用这门语言的流利程度趋于下降。只有在开设鞑靼语课程的学校所在的讲鞑靼语的地区,鞑靼语才作为一种书面语言流行。另外,鞑靼语是鞑靼斯坦农村地区唯一使用的语言。

2017年以来,鞑靼语课程在鞑靼斯坦不再作为必修课程开设。[8]这个决议的反对者认为,这会进一步使鞑靼语处于濒危的形势,并且违反了鞑靼斯坦宪法:宪法明文规定,鞑靼语和俄语在鞑靼斯坦共和国应该处于平等的地位。[9][10]

方言

喀山” – قازان 以阿拉伯文字写成,外形酷似济兰特

鞑靼语有两种主要的方言:

  • 中部方言(喀山)
  • 西部方言(米萨

这两种方言还可以再进行细分。语言学家加布杜勒哈伊·阿哈托夫对研究鞑靼语及其方言做出了巨大贡献,他也被认为是现代鞑靼语方言学术的创始人。

西伯利亚鞑靼语的口语习语与上述两种方言有巨大不同。因此,西伯利亚鞑靼语常被一些学者认为是鞑靼语的第三种方言,不过也有学者认为西伯利亚鞑靼语是一门独立的语言。

以阿拉伯文字写成的鞑靼语书籍,书名为《古保加尔人

中部方言

鞑靼语中部方言广泛用于喀山及鞑靼斯坦的大部地区。这种方言也是标准鞑靼书面语言的基础。鞑靼语中部方言包括纳盖博克方言

西部方言

鞑靼语西部方言(也称为米萨方言)同中部方言的主要区别是,西部方言缺失小舌音 qğ,并且在第一个音节中不会出现圆唇元音 å[11]此外,西部方言中,字母 çc塞擦音。这些发音差异也体现在地域上。[12]

芬兰鞑靼人使用的鞑靼语大多为西部方言。[13]

西伯利亚鞑靼语

西伯利亚鞑靼语两个和标准鞑靼语标志性的差异为:西伯利亚鞑靼语把字母 ç 发音为[ts],并把字母 c 发音为[j],而标准鞑靼语对这两个字母的发音分别为 [ɕ] 和 [ʑ]。此外,在西伯利亚分布的各个西伯利亚鞑靼语使用地区之间,这种方言内也存在一些语法差别。[14]

喀山地铁上的双语提示

很多语言学家称,西伯利亚鞑靼语方言的起源事实上是独立于伏尔加-乌拉尔鞑靼语的;这种方言同标准鞑靼语的关系,以至于其内部各个方言分支之间的关系,都是颇为偏远的,经常会出现各方言之间不互通和不能互相理解的情况。对于西伯利亚鞑靼语属于现代鞑靼语的一部分这种说法,来自喀山、莫斯科[15]的语言学家,以及西伯利亚鞑靼语研究学者[16][17][18]都常表示支持。不过,一些俄罗斯和鞑靼的民族志学者[19]却不同意这种说法。

随着时间推移,一些西伯利亚鞑靼语的方言分支在经过更细致的研究后,被给予了不同的名字,并被认为是一种独立的语言(例如楚利姆语)。然而,楚利姆语此前从未被归类为一种鞑靼语的方言,出现这种歧义的原因是楚利姆人自称自己属于鞑靼民族。将楚利姆语归类为哈卡斯语的一种方言这一问题是有争议的。一份简短的语言学分析资料显示,很多这种方言呈现出和伏尔加-乌拉尔鞑靼语相当差异的特征,应该归属于突厥语几个亚群之一的突厥语变体,并与属于钦察语支的伏尔加-乌拉尔鞑靼语有所区别。

语音系统

元音

对于鞑靼语元音音位图的解释存在不同说法。总的来说,鞑靼语有9-10个本土元音,以及3-4个外来元音(经常出现在借自俄语的外来词中)。[20][21]

鞑靼语元音音位图F1 F2


根据尼古拉·巴斯卡科夫在1988年的研究,鞑靼语只有两种元音的音高,即开元音闭元音。开元音有两个,分为:前元音后元音;闭元音有八个,分为:前元音和后元音、圆唇元音(记作R+)和非圆唇元音(记作R-)、半长音和短元音[20],见下表:

前元音 后元音
R- R+ R- R+
闭元音 半长音 i ü ï u
短元音 e ö ë o
开元音 ä a

波贝曾在1963年提出了一个有略微差别的相似方案,这个方案包含第三种音高:半闭元音,有九个元音[20],见下表:

前元音 后元音
R- R+ R- R+
闭元音 i ü u
半闭元音 e ö ï o
开元音 ä a

根据马赫穆托娃在1969年的研究,鞑靼语有三种元音音高:开元音、中元音和闭元音,以及四种舌位:前、中前、中后、后,[20]见下表:

前元音 央元音 后元音
R- R+ R- R+ R- R+ R- R+
闭元音 i ü ï u
中元音 e ö ë o
开元音 ä a

中后不圆唇元音 ë 经常被转写成 ı,即使它的音值同此字母对应的土耳其字母的音值不同。

第十个元音 ï 被实现为二合元音ëy (IPA: [ɯɪ]),只出现在词尾,但通常认为其为一个独立的音素。[20][21]

在发音上,本土元音大致如下表(西里尔字母,尖括号内为通用的拉丁罗马化转写):

前元音 后元音
R- R+ R- R+
闭元音 и i
[i]
ү ü
[y~ʉ]
ый ıy
[ɯɪ]
у u
[u]
中元音 э, е e
[ĕ~ɘ̆]
ө ö
[ø̆~ɵ̆]
ы ı
[ɤ̆~ʌ̆]
о o
[ŏ]
开元音 ә ä
[æ~a]
а a
[ɑ]

在多音节词中,前后元音的区别在短元音中不会呈现:它们都变成了中央元音。[20]非重读位置的短中元音经常被省略,例如单词 кеше keşe [kĕˈʃĕ] → [kʃĕ](意为“人”),或单词 кышы qışı [qɤ̆ˈʃɤ̆] → [qʃɤ̆] (意为“冬天”)。[21]开后元音 /ɑ/ 在第一个音节以及 [ɒ] 音之后,发圆唇的 [ɒ] 音,但在最后一个音节不是这样,例如单词бала bala [bɒˈlɑ](意为“孩子”)以及балаларга balalarğa [bɒlɒlɒrˈʁɑ](意为“对孩子们”)。[21]在来自俄语的借词中,也存在元音[ɨ], [ɛ], [ɔ][ä],这些元音的写法分别写作ы, е/э, о, а,和本土元音写法相同。[21]

历史变化

在历史上,古突厥语的中元音抬升为了闭元音,而古突厥语的闭元音成为了鞑靼语的短中元音。如此变化也发生在了巴什基尔语上。[22]

元音 古突厥语 哈萨克语 鞑靼语 巴什基尔语 含义
*e *et et it it “肉类”
*söz söz süz hüź [hyθ] “词”
*o *sol sol sul hul “左边”
*i *it it et et “狗”
*qïz qız qëz [qɤ̆z] qëź [qɤ̆θ] “女孩”
*u *qum qum qom qom “沙子”
*kül kül köl köl “灰烬”

辅音

鞑靼语辅音表[21]
唇音 齿音 齿龈后音 硬腭音 软腭音 小舌音 声门音
鼻音 м ⟨m⟩

/m/

н ⟨n⟩

/n/

ң ⟨ñ⟩

/ŋ/

塞音 清音 п ⟨p⟩

/p/

т ⟨t⟩

/t/

к ⟨k⟩

/k/

къ ⟨q⟩

/q/

э/ь ⟨ʼ⟩

/ʔ/*

浊音 б ⟨b⟩

/b/

д ⟨d⟩

/d/

г ⟨g⟩

/ɡ/

塞擦音 清音 ц ⟨ts⟩

/ts/*

ч ⟨ç⟩

//*

浊音 җ ⟨c⟩

//

擦音 清音 ф ⟨f⟩

/f/*

с ⟨s⟩

/s/

ш ⟨ş⟩

/ʃ/

ч ⟨ś⟩

/ɕ/

х ⟨x⟩

/χ/

һ ⟨h⟩

/h/*

浊音 в ⟨v⟩

/v/*

з ⟨z⟩

/z/

ж ⟨j⟩

/ʒ/*

җ ⟨c⟩

/ʑ/

гъ ⟨ğ⟩

/ʁ/

颤音 р ⟨r⟩

/r/

近音 л ⟨l⟩

/l/

й ⟨y⟩

/j/

у/ү/в ⟨w⟩

/w/

注解
^* 音素 /v//ts////ʒ//h//ʔ/ 只能在外来词中见到。 /f/ 常见于外来词中,但是、本土词中也有,比如单词 yafraq (树叶)。[21] 一些鞑靼人可能会把 /v//ts////ʒ/ 这些只出现在外来词的音素分别替换为本土的辅音 /w//s//ɕ//ʑ/
^† //// 分别是西部方言(米萨方言) җ c ч ç  两字母的音值。这两个字母在中部方言的音值分别为/ʑ//ɕ//ts/ч ç 在西伯利亚鞑靼语方言和西部方言的发音变体。///ts/ 也在来自俄语的外来词中被使用(/ts/ 此时写为字母 ц )。
^‡ /q//ʁ/ 在有后元音的语境下,通常被认为是 /k//ɡ/同位异音,所以它们从未在、本土词中被用鞑靼语的西里尔字母正字法来书写过,而只是极少地在外来词中被写作 къгъ。不过,/q//ʁ/ 也会出现在来自波斯-阿拉伯语的外来词中的 /æ/ 音之前,这标明了这些小舌音的独立音位。

腭音化

鞑靼语辅音通常在前元音之前略微地腭音化。但是,这类同位异音并不重要,并且不构成独立音位。这和俄语不同。在俄语中,腭音化的元音并不是同位异音,而是自有一个音位。鞑靼语中有许多来自俄语的外来词,这些词在俄语里面有腭音化的辅音,因而在鞑靼语中写法相同(常带有“软音符号” ь)。标准鞑靼语发音在这种外来词中同样需要腭音化;然而,一些鞑靼人可能发音的时候不会进行腭音化。

音节

在本土词中,有六种音节形态:(C代表辅音,V代表元音,S代表响音,括号内为例词):

  • V (ı-lıs, u-ra, ö-rä)
  • VC (at-law, el-geç, ir-kä)
  • CV (qa-la, ki-ä, su-la)
  • CVC (bar-sa, sız-law, köç-le, qoş-çıq)
  • VSC (ant-lar, äyt-te, ilt-kän)
  • CVSC (tört-te, qart-lar, qayt-qan)

对于外来词,也允许有其它的形态,取决于这个外来词在原属语言中的音节形态,例如CSV (gra-mota), CSVC (käs-trül),等等。

重音

鞑靼语的重音通常在最后一个音节。不过,一些词尾词缀不能读重音。在这种情况下,重音位置就挪到词尾词缀前边那个音节上去,即使读重音的音节离词尾有三四个音节。很多鞑靼语单词和语法形式在第一个音节上有自然的重音。对于主要来自俄语的外来词,则通常会保留它们原本的重音(除非原来的重音就在最后一个音节上,而鞑靼语需要对原词加上相应的后缀。在这种情况下,如果添加的后缀可重读,重音就通常会转移到可以被重读的后缀上,例如:sovétsovetlársovetlarğá)。

音变

鞑靼语的语音组合法决定了其拥有多样的语音变化,这些音变通常在正字法中无法反映。

  • oö 之后,不圆唇元音 ıe 变为圆唇元音:
коры/qorı > [qoro]
борын/borın > [boron]
көзге/közge > [közgö]
соры/sorı > [soro]
  • 鼻音被相邻其后的塞音同化
унбер/unber > [umber]
менгеч/mengeç > [meñgeç]
  • 塞音[需要解释]被相邻其前的鼻音同化(在书面鞑靼语中有反映):
урманнар/urmannar ( < urman + lar)
комнар/komnar ( < kom + lar)
  • 辅音的清浊也可能经历同化:
күзсез/küzsez > [küssez]
урыны/urını> [urnı]
килене/kilene > [kilne]
кара урман/qara urman > [qarurman]
килә иде/kilä ide > [kiläyde]
туры урам/turı uram > [tururam]
була алмыйм/bula almıym > [bulalmıym]
  • 在两个以上的辅音丛中, ıe (由元音和谐律决定) 作为插音插入语音:
банк/bank > [bañqı]
  • 词尾的辅音丛被简化:
артист/artist > [artis]
табиб/tabib > [tabip]

语法

和其它突厥语言类似,鞑靼语是黏着语[23]

名词

鞑靼语名词在格和数上有屈折变化。格的后缀随着名词的最后一个辅音的变化而变化。当名词后需要加一个所有格后缀时,原本以п/к结尾的名词,将п/к浊化为б/г,再添加所有格后缀。

例如:китап(书)→ китабым(我的书)。

下表展示的后缀均为后元音。前元音的变体形式可参阅#语音系统

在浊辅音后 在鼻音后 在清辅音后 特殊词尾
主格 (баш килеш)
宾格 (төшем килеше) -ны -nı -n
属格 (иялек килеше) -ның -nıñ
与格 (юнәлеш килеше) -га -ğa -ка -qa -а, -на -a, -na
方位格 (урын-вакыт килеше) -да -da -та -ta -нда -nda
离格 (чыгыш килеше) -дан -dan -нан -nan -тан -tan -ннан -nnan
复数形式
主格 -лар -lar -нар -nar -лар -lar
宾格 -ларны -larnı -нарны -narnı -ларны -larnı
属格 -ларның -larnıñ -нарның -narnıñ -ларның -larnıñ
与格 -ларга -larğa -нарга -narğa -ларга -larğa
方位格 -ларда -larda -нарда -narda -ларда -larda
离格 -лардан -lardan -нардан -nardan -лардан -lardan

所有格的变化更加不规则,与格后缀 -а 用在第一、二人称单数的后缀中,宾格、与格、方位格、离格的结尾 -н, -на, -нда, -ннан用在第三人称的所有格后缀之后。以 -и, -у, 或 -ү 结尾的名词,即使在音系上是元音结尾,但实际上结尾的元音被剔除了。[24]

人称 在辅音后 在元音后
第一人称单数 -ым -ım -m
第二人称单数 -ың -ıñ
第三人称 -сы -sı
第一人称复数 -ыбыз -ıbız -быз -bız
第二人称复数 -ыгыз -ığız -гыз -ğız

代词变格

人称代词和指示代词的变化经常出现不规则的变化。下表中,不规则的变化,以粗体表示。

人称代词
单数 复数
他,她,它 我们 你们 他们(包括她们、它们)
主格 мин min син sin ул ul без bez сез sez алар alar
宾格 мине mine сине sine аны anı безне bezne сезне sezne аларны alarnı
属格 минем minem синең sineñ аның anıñ безнең bezneñ сезнең sezneñ аларның alarnıñ
与格 миңа miña сиңа siña аңа aña безгә bezgä сезгә sezgä аларга alarğa
方位格 миндә mindä синдә sindä анда anda бездә bezdä сездә sezdä аларда alarda
离格 миннән minnän синнән sinnän аннан annan бездән bezdän сездән sezdän алардан alardan
指示代词
单数 复数
这个 那个 这些 那些
主格 бу bu шул şul болар bolar шулар şular
宾格 моны monı шуны şunı боларны bolarnı шуларны şularnı
属格 моның monıñ шуның şunıñ боларның bolarnıñ шуларның şularnıñ
与格 моңа moña шуңа şuña боларга bolarğa шуларга şularğa
方位格 монда monda шунда şunda боларда bolarda шуларда şularda
离格 моннан monnan шуннан şunnan болардан bolardan шулардан şulardan
疑问代词
谁? 什么?
主格 кем kem нәрсә närsä
宾格 кемне kemne нәрсәне närsäne
属格 кемнең kemneñ нәрсәнең närsäneñ
与格 кемгә kemgä нәрсәгә närsägä
方位格 кемдә kemdä нәрсәдә närsädä
离格 кемнән kemnän нәрсәдән närsädän

动词

时态 在浊辅音后 在清辅音后 在元音后
现在时 -a -ый -ıy
过去时 -ды -dı -ты -tı -ды -dı
过去时(不定) -ган -ğan -кан -qan -ган -ğan
将来时 -ачак -açaq -ячак -yaçaq
将来时(不定) -ар/ыр -ar/-ır -r
条件式 -са -sa
非谓语动词
现在分词 -учы -uçı
过去分词 -ган -ğan -кан -qan -ган -ğan
将来分词 -асы -ası -ыйсы -ıysı
将来分词(定) -ачак -açaq
将来分词(不定) -ар/-ыр -ar/ır -r
非谓语分词 -ып -ıp -п -p
未完成体动名词 -ганчы -ğançı -канчы -qançı -ганчы -ğançı
完成体动名词 -гач -ğaç -кач -qaç -гач -ğaç
动名词
不定式 -мак -maq
-арга/-ырга -arğa/ırğa -рга -rğa

现在时后缀的应用较为复杂,-а (常带有元音和谐律)经常用于以辅音结尾的动词词干,-ый 常用于以元音结尾的动词词干(元音结尾会被剔除,例如:эшләү → эшли)。将来时(不定)后缀的应用在辅音结尾的词干中更加复杂,常形如 -арга/-ырга 不定式。例如:язарга — язар。不过这种变形在动名词(-у)的动词引用形式中不一定适用。

时态用-ма表示否定,但在不确定将来时和动词性分词中,它们分别变成-мас和-мыйча。除了元音结尾的词干,当否定现在时,后缀也变成-мый。要形成疑问句,要使用后缀-мы。

人称变化
类型 第一人称单数 第二人称单数 第三人称单数 第一人称复数 第二人称复数 第三人称复数
I -мын/-м -mın/-m -сың -sıñ -∅ -быз -bız -сыз -sız -лар/-нар -lar/-nar
II -m -∅ -q, -k -гыз -ğız -лар/-нар -lar/-nar
祈使句 -ыйм -ıym -∅ -сын -sın -ыйк -ıyq -(ы)гыз -ığız -сыннар -sınnar

过去时(定)和条件式语态使用II型的人称变化。如果是现在时,则使用短词尾 -м。在元音之后,第一人称的祈使句形式会将最后一个元音剔除,和现在时的变法相似(例如эшләү → эшлим)。和名词的复数形式一样,后缀 -лар 会因其前的辅音不同而发生变化。(比如 -алар 和 -ганнар)。

不过,一些动词有不规则的祈使形式,这些动词通过在词尾添加一个元音(уку → укы, төзү → төзе)来变化,而不是简单地让词尾元音离开动词的词干。

表语

在浊辅音后 在清辅音后
第一人称单数 -мын -mın
第二人称单数 -сың -sıñ
第三人称 -дыр -dır -тыр -tır
第一人称复数 -быз -bız
第二人称复数 -сыз -sız

但这些表语后缀目前已极少或不再使用。[25]

文字

现代拉丁字母

一套基于拉丁字母的系统在2000年以后主要被使用在鞑靼斯坦共和国并且主要出现在网络上,但是由于俄罗斯的法律规定所有的俄罗斯语言必须用西里尔字母书写,最近已不常见。

鞑靼语西里尔字母
А а Ә ә Б б В в Г г Д д Е е (Ё ё) Ж ж Җ җ З з И и Й й К к Л л
М м Н н Ң ң О о Ө ө П п Р р С с Т т У у Ү ү Ф ф Х х Һ һ Ц ц
Ч ч Ш ш (Щ щ) Ь ь Ы ы Ъ ъ Э э Ю ю Я я                        
鞑靼语拉丁字母
A a Ä ä B b C c Ç ç D d E e F f G g Ğ ğ H h I ı İ i Í í J j
K k L l M m N n Ñ ñ O o Ö ö P p Q q R r S s Ş ş T t U u Ü ü
V v W w X x Y y Z z                                        

参考资料

  1. 鞑靼语/塔塔尔语于《民族语》的链接(第18版,2015年)
  2. Ethnic Groups and Religious department, Fujian Provincial Government. 少数民族的语言文字有哪些?. fujian.gov.cn. September 13, 2022 [October 28, 2022] (中文). 
  3. http://ksng.gugik.gov.pl/english/files/act_on_national_minorities.pdf[裸网址]
  4. Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin; Bank, Sebastian (编). Tatar. Glottolog 2.7. Jena: Max Planck Institute for the Science of Human History. 2016. 
  5. 2010年俄罗斯人口普查. Владение языками населением (俄语)
  6. 2010年俄罗斯人口普查. Владение языками населением наиболее многочисленных национальностей по субъектам Российской Федерации (俄语)
  7. Wurm, S; Unesco. Atlas of the world's languages in danger of disappearing. Paris: Unesco Pub. 2001. ISBN 978-92-3-103798-6. 
  8. Без языка: Казань отказалась от обязательных уроков татарского. BBC Russia. 2017-12-01 (俄语). 
  9. Татарский язык становится «ящиком Пандоры». БИЗНЕС Online. 2017-09-22 (俄语). 
  10. Исмагил Хуснутдинов: «Под лозунгом добровольности татарский язык пытаются изгнать из школ». БИЗНЕС Online. 2017-11-12 (俄语). 
  11. Jazyki Rossijskoi Federatsii i sosednih gosudarstv 3. Moscow: Nauka. 2005: 67–68. ISBN 5-02-011237-2. 
  12. Zakiev, M. Z. Tatar. Tenišev, Ėdchjam R. (编). Tjurkskije jazyki. Jazyki mira. Moscow: Indrik: 371. 1997. ISBN 5-85759-061-2. 
  13. Leitzinger, Antero. Mishäärit – Suomen vanha islamilainen yhteisö. Helsinki: Kirja-Leitzinger. 1996. ISBN 952-9752-08-3. 
  14. Information about Siberian Tatar
  15. Nikolai Baskakov Тюркские языки / Отв. ред. Г. Д. Санжеев; Институт языкознания АН СССР. — М.: Издательство восточной литературы, 1960. — 248 с.
  16. Утяшева, Гузель Чахваровна. Русские заимствования в тоболо-иртышском диалекте сибирских татар. Тобольск. 2006. OCLC 1042797537. 
  17. Рахимова, Роза Нуретдиновна. Тюменский говор в системе диалектов сибирских татар: фонетико-морфологическая характеристика. Тюмень. 2007. OCLC 1042799247. 
  18. Рамазанова, Д. Б. Сибирско-татарские диалекты и говоры татарского языка (PDF). Материалы IX Всероссийской научно-практической конференции «Сулеймановские чтения — 2006». Тюмень: 89–90. 2006. 
  19. Валеев, Фоат Тач-Ахметович. Западносибирские татары во второй половине XIX — начале XX в. (Историко-этнографические очерки). Казань. 1980. OCLC 63230819. 
  20. 20.0 20.1 20.2 20.3 20.4 20.5 Harrison, K. David; Kaun, Abigail R. Vowels and Vowel Harmony in Namangan Tatar. Holisky, Dee Ann; Tuite, Kevin (编). Current Trends in Caucasian, East European and Inner Asian Linguistics. John Benjamins. 2003: 194–198. ISBN 9789027275257.  已忽略文本“chapter-” (帮助)
  21. 21.0 21.1 21.2 21.3 21.4 21.5 21.6 Berta, Árpád. Tatar and Bashkir. Johanson, Lars; Csató, Éva Á. (编). The Turkic languages. Routledge. 1998: 283–300. 
  22. Johanson, Lars. The History of Turkic. Johanson, Lars; Csató, Éva Á. (编). The Turkic languages. Routledge. 1998: 92. 
  23. Грамматика татарского языка. 
  24. Burbiel, Gustav. Tatar Grammar: А Grammar of the Contemporary Tatar Literary Language (PDF). Institute for Bible Translation. 2018. ISBN 978-5-93943-259-7. 
  25. Зәкиев, М.З. Татар грамматикасы (PDF) 2 2. Казан: ТӘһСИ. 2016: 56-57. 

参看

外部链接

鞑靼语研究

论坛

历史及文学

词典