阿阇黎

求闻百科,共笔求闻
小仓由菜留言 | 贡献2022年8月12日 (五) 11:23的版本 (我来啦, replaced: 學 → 学, 參 → 参, 長 → 长, 與 → 与 (9), 師 → 师 (24), 導 → 导 (2), 漢 → 汉 (2), 語 → 语 (2), 中將 → 中将, 無 → 无, 養 → 养 (2), 應 → 应 (5), 雲 → 云, 見 → 见 (2), 來 → 来, 義 → 义 (7), 對 → 对, 門 → 门 (3), 親 → 亲 (3), 彌 → 弥 (3), 淨 → 净, 傳 → 传 (6), 詞 → 词, 號 → 号, 譯 → 译 (3), 羅 → 罗 (2), 稱 → 称 (10), 為 → 为 (19), 亞 → 亚, 種 → 种 (3), 術 → 术, 眾 → 众 (2), 薩 → 萨, 場 → 场, 聖 → 圣, 後 → 后, 頭 → 头, 論 → 论 (3), 較 → 较, 個 → 个, 兩 → 两 (2), 釋 → 释 (4), 資 → 资, 範 → 范 (2), 當 → 当, 業 → 业, 規 → 规, 註 → 注, 網 → 网 (2), 採 → 采, 銜 → 衔, 證 → 证, 視 → 视, 時 → 时 (7), 讀…)
(差异) ←上一版本 | 最后版本 (差异) | 下一版本→ (差异)

shé梵语आचार्यĀcārya巴利语Ācariya),佛教印度教术语,又译为阇梨、奢梨阿奢黎阿阇梨阿奢梨阿舍梨阿祗利阿遮利阿遮梨夜阿遮梨耶阿查里亚等,意译为轨范师教授师正行悦众应可行应供养教授传授智德智贤。意思是“用其智慧与道德教授弟子,使之行为端正合宜,而自身又堪为弟子楷模之师”,故又称导师或上师

概论

原为婆罗门教婆罗门教授吠陀祭典规矩与仪式之师。后为佛教采用,作为佛教徒对其师长的尊称,与和尚喇嘛意义相近。

密宗真言宗多以阿阇黎作为上师与传授密教仪轨者的名号,而汉传佛教则较少使用这个名称。

藏传佛教中,十分礼敬阿阇黎,敬阿阇黎即是敬佛。同样,若谤阿阇黎即是谤佛。在密宗一些典籍称释迦文佛为“阿阇黎”,意思一如汉人的“本师释迦牟尼佛”之意。

释义

四分律》及《五分律》中将阿阇黎分为五种,

  • (一)出家阿阇梨,出家时授十戒师,故又作十戒阿阇梨、亲教师、得戒和尚、和尚。
  • (二)受戒阿阇梨,受具足戒时之羯磨师,又作羯磨阿阇梨、羯摩和尚。
  • (三)教授阿阇梨,受具足戒时之授威仪师,故又作威仪阿阇梨、教授和尚。
  • (四)受经阿阇梨,教授佛教经典读法、意义之师。
  • (五)依止阿阇梨,与出家僧人共居,指导其起居之师,出家僧人仅依止一宿,共同起居时的老师,即可称之。又称依止阿阇梨、依止师,也可称为和尚[1]

阿阇黎与和尚,大致上可以视为相同的名词,在使用时也常互换使用。如出家阿阇黎与依止阿阇黎,可称为和尚[2]。而戒和尚,又称为十戒阿阇黎[3]。《梵网经》中以和尚及阿阇黎为八福田之一[4]

佛教出家众,受具足戒时,需要有三师七证在场,其中的三师,指的是指“出家阿阇梨”、“羯磨阿阇梨”、“教授阿阇梨”。

注释

  1. 南宋法云《翻译名义集》:“阇黎,或阿祇利。《寄归传》云:‘梵语阿遮梨耶,唐言轨范,今称阇梨,讹略’。《菩提资粮论》云:‘阿遮梨夜,隋言正行。《南山钞》云:能纠正弟子行故’。《四分律》明五种阿阇梨,一出家阿阇梨,所依得出家者。二受戒阿阇梨,受戒作羯磨者。三教授阿阇梨,教授威仪者。四受经阿阇梨,所从受经,若说义。乃至四句偈。五依止阿阇梨,乃至依住一宿者。和尚及依止,多已十夏者为之。上四师皆多已五夏者为之。”
  2. 义净《南海寄归传》:“故和尚有二种。一亲教,即受业也。二依止,即禀学也。《毘奈耶》云:弟子门人,才见师时,即须起立。若见亲教,即舍依止’。”
  3. 《大智度论》卷13:“云何沙弥、沙弥尼出家受戒法?白衣来欲求出家,应求二师:一和上,一阿阇梨。和上如父,阿阇梨如母;以弃本生父母,当求出家父母。著袈裟,剃除须发,应两手捉和上两足。何以捉足?天竺法以捉足为第一恭敬供养。阿阇梨应教十戒,如受戒法。沙弥尼亦如是,唯以比丘尼为和上。”
  4. 《梵网经菩萨戒本疏》:“八福田者,一佛、二圣人、三和尚、四阿阇梨耶、五僧、六父、七母、八病人。和尚、阿阇梨,经本中,或云二师,或云一师,义皆无差。”

参阅