華語

出自求聞百科
華語
漢語名稱
繁體字 华语
簡化字 华语
越南語名稱
國語字 Hoa ngữ
儒字 华语
韓語名稱
諺文화어
漢字华语
日語名稱
日語原文 华语

華語華人使用的共同語言,自古便是對漢語的別稱,到現代也常特指有「華人共同語言」地位的現代標準漢語,但同時在影視音樂文化學術界上又可廣義地包含各漢語方言,甚至包含了華人所使用之其它非漢語。其具體指涉內容,在不同領域會有不同含義。「華語」概念的多樣化界定也成為了學界的研究課題。[1][2][3][4]

歷史

歷史上,「華語」一詞大致在隋唐朝開始出現,用於區分「胡語」、「夷語」等,不過當時更常見的有「華言」,「漢語」等。至近現代「唐話」、「華語」是海外華人或唐人對其語言的常用的稱呼。[4]

在中華民國成立後,「官話」已經被「國語」(舊國音新國音)所取代。新、馬當地的中文教育也從原有的方言私塾改為現代化的華文學校,至戰後,由於馬、新先後獨立建國,當地的中文教育亦本地化,原本稱為「國語」的新國音隨之更名為「華語」,並在海外流行開來。[4]

回溯歷史時序,「華語」一詞出現時,本來是各種漢語語言漢語方言的統稱,這定義直到現代仍在中國大陸、香港等地運用,泛指全球華人的語言,即漢語的同義詞[3][1][注 1]

現代標準漢語

華語在兩岸三地之外,經常用來指稱現代標準漢語,尤其以新加坡及馬來西亞為代表的東南亞華文圈,「華語」用來指以北京音為標準音、以北方方言(官話)為標準方言的「現代標準漢語」,其他漢語被視作「方言」。

中國大陸及台灣對外推廣現代標準漢語教學時,亦經常會將隨順各地之習慣將「普通話」或「國語」調整為「華語」。

歷史定位

1955年,中華人民共和國總理周恩來在印尼萬隆會議中宣布不再承認雙重國籍,1957年獨立的馬來亞聯合邦亦不承認雙重國籍,因此定居於馬、新的華人必須在公民權上二選一,為配合公民身份之轉變,當地中文教育教材均開始本地化。1957年獨立的馬來亞聯合邦馬來語定為「國語」(Bahasa Kebangsaan),至1963年成立的馬來西亞聯邦正式通過《1963/67年國語法令》,更在各官方領域推廣馬來文為國語之運用,成為所有學校的必修科,當地華文學校亦自然必須將原稱為「國語」「國文」現代標準漢語重新正名。[5][3][4]

對於馬來西亞華人,在稱呼選擇上,「國語」、「中文」、「官話」、「漢語」、「普通話」等被認為可能聯想到「中國本位」及「漢人本位」的稱呼均被避開,(馬來西亞華人亦包括少數被漢化的的滿人、回人),因此,基於「華人」共同民族身分的「華語」、「華文」就正式取代「國語」、「國文」,成為現代標準漢語之定稱,而粵語和閩南語等其他漢語被另外統稱為「華人方言」。[5]

1965年脫離馬來西亞獨立的新加坡亦延續此用法,並將華語列為官方語言。1979年李光耀在新加坡發起講「華語」運動,推動當地華人「多說華語」、「少講方言」,這運動後來也被馬來西亞的華人社會所效仿。在此運動,華人在社區或家庭裏增加「華語」之使用,在華文學校更嚴格禁止學生說「方言」,違者遭校規處罰。「華語」作為現代標準漢語之名稱已經成為當地中文使用者理所當然之習慣。[6]

文化中的華語

在早期,新馬地區就將港產片(粵語)、廈語片(閩南語)、國語片(北京官話)一概稱為「華語電影」;把多種漢語的歌曲都稱作「華語歌曲[7][8]。縱使當地已經將「華語」作為標準漢語之正式名稱,但在當地中文影視圈仍習慣將華人方言以「華語方言」之解讀包含在其中。至今,廣東香港澳門台灣等地仍不時使用此意義,而涉及上述等領域或范疇的文化與研究,亦沿用其本義。[1][5]

注釋

  1. 中國大陸的《現代漢語詞典》(第6版,商務印書館,2012年,頁557)把「華語」詞條釋為:「指漢語。」而台灣教育行政主管部門《重編「國語」辭典修訂本》(網路版,台灣當局教育行政主管部門,2015年)則把「華語」詞條釋為:「中國的語言。」

參考文獻

  1. 1.0 1.1 1.2 趙世舉. 华语的历时流变和共时格局及整体华语观. 文化軟實力研究. 2017年12月,. 2017年第6期: 27–35 [2021-03-17]. 
  2. 「時差」播客. 什麼是「华语语系」: 從港台、滿洲、跨太平洋看华语世界的去殖民与流變. 端傳媒. 2021年4月11日 [2021-04-11] (繁體中文(中國台灣)). 
  3. 3.0 3.1 3.2 徐禕. 马来西亚华语的历时考察 (PDF). 29th North American Conference on Chinese Linguistics (NACCL-29). 2017年,. Volume 2: 558–566 [2021-03-17]. 
  4. 4.0 4.1 4.2 4.3 莊妙菁. “华语”一词的演變与历史发展 (PDF). 南方學院學術單刊第八種. 2005. 
  5. 5.0 5.1 5.2 許維賢. 华语电影在后马来西亚:土腔风格、华夷风与作者论. 台灣: 聯經出版. 2018: 36–41. ISBN 9789570850987. 
  6. 陳意新. 大马方言再兴(二):华语和方言势不两立?. 當今大馬. 2017年9月8日 [2017-09-08]. 
  7. 胡又天:〈一百年來的華語流行歌詞相關論著〉,2012年5月,發表於台灣東海大學中文系與香港浸會大學中文系交流研討會。
  8. 胡又天:《流行詞話》第一期,頁13-14。