唐话,历史上是海外唐人街通语,有时特指粤语。由于1860年代美国中央太平洋铁路雇的美国华工多为大清广东台山县人氏,美国唐人街长期通行的汉语通语为粤语(尤台山话)。[1]
清末民初的江南一带的留美学生,多有记载在美国唐人杂货店购物时,因为只会吴语和官话而不懂唐话,而必须与店员用文言文笔谈的情景,较著名的有蒋梦麟(余姚人)在《西潮》回忆约1910年,有一美国唐人街老妇“她问店里的人:这位唐人既然不能讲唐话,为什么他能写唐字呢?”[2]。浦薛凤(常熟人)又记载“店铺伙计见到同胞,用唐话(粤语)搭腔,吾俩不甚明了,而吾俩所说国语,他们更不懂。其中一位(伙计)乃大笑,说了我们听得明白的一句:‘哈!唐人呒讲唐话。’”[3]不少留学生感叹广东话在美国的影响力。[4]