客语白话字

求闻百科,共笔求闻
客话白话字
Pha̍k-fa-sṳ
类型罗马字(修订版)
语言客话
创造者纪多纳
使用时期1905
注意:本页可能包含Unicode国际音标
客话白话字
客家语汉字 白話字
客语白话字 Pha̍k-fa-sṳ

客话白话字Pha̍k-fa-sṳ,是一种用于书写客话罗马字系统。翻译工作始于1985年,直至2012年全书出版的《客语圣经:现代台湾客语译本》采用此方案,语音以苗栗腔为主,新竹腔为辅。[1]台湾客语白话字主要在台湾的客家基督徒中流行。

方案

字母

客话白话字使用17个基本罗马字母(A, C, E, F, H, I, K, L, M, N, O, P, S, T, U, V, Y),一个变体字母(),五个二合字母(Ch, Kh, Ng, Ph, Th),一个三合字母(Chh)。

客话白话字使用四(或五)种附加符号来标示声调。

大写字母 A Ch Chh E F H I K Kh L M N Ng O P Ph S T Th U V Y
小写字母 a ch chh e f h i k kh l m n ng o p ph s t th u v y
  • 其余十个基本罗马字母(B, D, G, J, Q, R, W, X, Z)仅在书写外来语时使用。
  • 部分腔调中Ch, Chh, S 后接 i 时会形成颚化音,故有时会将Chi, Chhi, Si视为合成字母。

声母

唇音 齿龈音 龈后音 龈颚音 硬颚音 软颚音 声门音
清音 浊音 清音 浊音 清音 清音 浊音 清音 浊音 清音
鼻音 m [m] n [n] ngi [ɲ] ng [ŋ]
塞音 不送气 p [p] t [t] k[k]
送气 ph [pʰ] th [tʰ] kh[kʰ]
塞擦音 不送气 ch [ʦ] ch [ʧ] chi [ʨ]
送气 chh [ʦʰ] chh [ʧʰ] chhi [ʨʰ]
擦音 f [f] v [v] s [s] s [ʃ] si [ɕ] h [h]
近音 y [j][2]
边音 l [l]
客话白话字 台湾客家语拼音方案 台语方音符号 国际音标 范例
p b p pak-kûng 伯公
ph p pha̍k-fa 白话
m m m Mî-koet 美国
f f f fî-kî 飞机
v v v/ʋ vùn-sṳ 文字
t d t tú-sṳ́ 肚子
th t thai-ngìn 大人
n n n nài-sâ 泥沙
l l l lî-mà 斗笠
ch z/j/zh[3] ㄗ/ㄐ/ㄓ ʦ/ʨ/ʧ cho-tet 做得
chh c/q/ch[3] ㄘ/ㄑ/ㄔ ʦʰ/ʨʰ/ʧʰ chhâ-é 车仔
s s/x/sh[3] ㄙ/ㄒ/ㄕ s/ɕ/ʃ se-ngìn 细人
k g k kâ-yèn 家园
kh k khiung-ha 共下
ng ng ŋ ngiù-ngiuk 牛肉
h h h heu-sâng 后生
y i[4] [4] [4] yá-têu 这兜
-p -b 入声韵尾
-t -d 入声韵尾
-k -g 入声韵尾

韵母

台湾客话白话字有6个单韵母。[5]

前元音 央元音 后元音
闭元音 i [i] [ɨ] u [u]
中元音 e [e] er [ə] o [o]
开元音 a [a]

韵尾

台湾客话白话字有6个韵尾。

韵尾
双唇音 齿龈音 软颚音
鼻音 -m [m] -n [n] -ng [ŋ]
塞音 -p [p̚] -t [t̚] -t [k̚]

声调

台湾客话白话字声调表列如下:[6]

调名 调符 调值(四县腔) 调值(海陆腔) 例字
阴平 ◌̂ 24 53 夫 fû
阳平 ◌̀ 11 55 扶 fù
上声 ◌́ 31 24 府 fú
阴去 55 11 富 fu
阳去 ◌̊ 33 护 fů
阴入 2 5 福 fuk
阳入 ◌̍ 5 2 服 fu̍k

台湾客话白话字与中国大陆客家白话字的区别

下文比较台湾客话白话字与20世纪初中国大陆客家白话字之差异。下文以汕头客语圣经译本(1924)和现代客语圣经译本(1993)作比较:[7][8]

声母对应关系

两国白话字声母比较
对应规则 汉文 汕头 台湾
ny→ng nyên ngièn
sh→s shìn sṳn
ts→ch tsò cho
tsh→chh tshṳ̀ chhṳ
kw→k kwong kông
khw→kh

声调对应关系

两国客话白话字与学老话白话字比较
调名 汕头客话 台湾客话 学老话
阴平 a â a
阳平 â à â
阴上 á á á
阳上 (ǎ)
阴去 à a à
阳去 (å) ā
阴入 ap ap ap
阳入 a̍p a̍p a̍p

注:

  1. 台湾话通行腔之阳上调已并入阳去
  2. 客话苗栗腔之去声不分阴阳。

透过上表可以发现,汕头客家白话字的调符标记的调名与学老话白话字几乎一致。

不过,客话白话字调符在苗栗腔的调值与台湾话白话字通行腔较相似。可见台湾客话白话字早已在地化。

注释

  1. 《客語聖經 : 現代台灣客語譯本》序言. 赖永祥长老史料库. 台湾圣经公会. [2019-08-28]. 
  2. 台湾的北四县腔为[i̯];南四县腔为[j](或[ji̯][i̯]);海陆腔为[ʒ]
  3. 3.0 3.1 3.2 j、q、x 仅用于台湾的四县腔,各表[ʨ][ʨʰ][ɕ];zh、ch、sh 仅用于台湾的海陆等腔,各表[ʧ][ʧʰ][ʃ]
  4. 4.0 4.1 4.2 此处采台湾北四县腔发音。
  5. er[ə]用于海陆、饶平二腔,读音又作[ɤ]
  6. 客家语拼音声调表。收录于客家委员会。(2019)。客语能力认证基本词汇-初级四县腔(页24)。
  7. 沈晓莹. 從客語聖經翻譯看臺灣教會客家运动 (硕士论文). 台湾师范大学. 2011. 
  8. 刘敏贞. 比较兩種客語聖經譯本底背ke語音差異—用汕頭客語聖經譯本lâu現代客語聖經譯本底背ke約翰福音為例. 客语信望爱. [2019-08-28]. 

相关条目

外部链接