通用拼音

求闻百科,共笔求闻

通用拼音是源自台湾拉丁字母汉字标音方案,包含了所谓“华语通用拼音”、所谓“台语通用拼音”、所谓“客语通用拼音”三种拼音方案。一般情况下,通用拼音常用做所谓“华语通用拼音”的简称,也是台湾当局在2002年至2008年采用的中文拉丁化拼音法。

台湾当局教育主管部门于2008年12月18日修正“中文译音使用原则”,改采汉语拼音为标准。但目前部分县市政府仍使用通用拼音翻译地名。

“通用拼音”的诞生与修改,与台湾岛内的政治情况息息相关,也为台湾岛内事物的拼音注音造成了更大的混乱。

演进历程

  • 1997年秋天,由时任台北市市长陈水扁邀请台湾“中央研究院”民族研究所助研究员余伯泉副教授主持,台湾地区“中国翻译学学会”(1999年后改称台湾翻译学学会)执行研究。于1998年1月发表,同年4月,台北市政府市政会议通过街道路牌拼音系统采用通用拼音(1998年版)的决议,当时局部采用zh、q、x拼写ㄓ、ㄑ、ㄒ,空韵/ɯ/亦拼为i,与汉语拼音相容[1]
  • 1999年,通用拼音定案,不再局部使用zh、q、x,空韵参考威妥玛拼音拼为ih。
  • 2002年7月10日,由台湾当局教育主管部门“国语推行委员会”第11次全体委员会议通过所谓“华语拼音系统为通用拼音”的决议,并编订“中文译音使用原则”;同年8月22日,台湾当局行政主管部门准予备查。
  • 2003年,台湾当局民政主管部门发布“地名译写原则”,以台湾当局行政主管部门准予备查的“通用拼音”为地名标准。
  • 2008年12月18日,台湾当局教育主管部门修正“中文译音使用原则”,改采汉语拼音为标准,但部分县市如台南市高雄市等,仍继续使用通用拼音翻译区名与路牌。
  • 2020年8月24日,台中市决定使用通用拼音翻译台中捷运绿线捷运站的英文名称,惟迄今并未实行。

拼音字母表

声母

双唇音 唇齿音 齿龈音 卷舌音 龈颚音 软颚音
清音 浊音 清音 清音 浊音 清音 浊音 清音 清音
鼻音 m [m]
ㄇ m
n [n]
ㄋ n
塞音 不送气 b [p]
ㄅ b
d [t]
ㄉ d
g [k]
ㄍ g
送气 p [pʰ]
ㄆ p
t [tʰ]
ㄊ t
k [kʰ]
ㄎ k
塞擦音 不送气 z [ʦ]
ㄗ z
jh [ʈʂ]
ㄓ zh
ji [ʨ]
ㄐ j
送气 c [ʦʰ]
ㄘ c
ch [ʈʂʰ]
ㄔ ch
ci [ʨʰ]
ㄑ q
擦音 f [f]
ㄈ f
s [s]
ㄙ s
sh [ʂ]
ㄕ sh
r [ʐ]
ㄖ r
si [ɕ]
ㄒ x
h [x]
ㄏ h
边音 l [l]
ㄌ l

韵母

基本母音
前元音 央元音 后元音
不圆唇 圆唇 舌尖 卷舌 不圆唇 圆唇
闭元音 i [i]
ㄧ i
yu [y]
ㄩ ü
ih [ ͡ɯ]
-i
ih [ ͡ɯ]
-i
u [u]
ㄨ u
中元音 e [ɛ]
ㄝ ê
er [ɑɻ]
ㄦ er
e [ɤ]
ㄜ e
o [o]
ㄛ o
开元音 a [ä]
ㄚ a
复合韵母
通用拼音 ai ei ao ou an en ang eng
国际音标 [aɪ] [eɪ] [ɑʊ] [oʊ] [an] [ən] [ɑŋ] [ɤŋ]
注音符号
通用拼音 ia
ya
ie
ye
iao
yao
iou
you
ian
yan
in
yin
iang
yang
ing
ying
国际音标 [iä] [iɛ] [iɑʊ] [ioʊ] [iɛn] [in] [iɑŋ] [iŋ]
注音符号 ㄧㄚ ㄧㄝ ㄧㄠ ㄧㄡ ㄧㄢ ㄧㄣ ㄧㄤ ㄧㄥ
通用拼音 ua
wa
uo
wo
uai
wai
uei
wei
uan
wan
un
wun
uang
wang
ong
wong
国际音标 [uä] [uo] [uaɪ] [ueɪ] [uan] [un] [uɑŋ] [uɤŋ]
注音符号 ㄨㄚ ㄨㄛ ㄨㄞ ㄨㄟ ㄨㄢ ㄨㄣ ㄨㄤ ㄨㄥ
通用拼音 yue yuan yun yong
国际音标 [yɛ] [yɛn] [yn] [iʊŋ]
注音符号 ㄩㄝ ㄩㄢ ㄩㄣ ㄩㄥ

y、w、yu作为结合音yan、wan、yuan的开头使用。

特征

通用拼音和汉语拼音的“音位归并”不同,但在“符号选择”有部分相似性。

拼写方式差异

  • 通用拼音的音位归并不采ㄐㄑㄒ独立,因此汉语拼音的jqx 为通用拼音的jicisi
  • 通用拼音的空韵音节比照威妥玛式采ih,以避免汉语拼音的音节si成为空韵的困扰。在汉语拼音中zhi、chi、shi、ri、zi、ci、si后的i ,在通用拼音中使用ih 。所以汉语拼音的zhi、chi、shi、ri、zi、ci、si,在通用拼音中以jhih、chih、shih、rih、zih、cih、sih表记。
  • 通用拼音有fong与wun音节,汉语拼音以feng与wen表记,这一点视为通用拼音以台北华语的语音为主体,而非以普通话语音为主体。汉语拼音的en、eng,在通用拼音中,于以下情形拼法有所差异:
    • 连韵eng接于韵母f-、w-(风、翁)之后时,改拼成ong。
    • wen(文)改拼成wun。
  • 通用拼音以yu贯串所有ㄩ类音节。yu及以其开头的结合音,接于声母ji- 、ci- 、si- 之后,仍使用yu衔接韵母,完全不使用ü(在汉语拼音中音同“淤”),但韵母皆需将i去除。例如jyu(居)、syue(雪)、cyuan(全)
  • 声母ji- 、ci- 、si- 与连韵yong结合时,去除韵母的i,但保留连韵的y。例如汉语拼音的yong(永)和jiong(窘),在通用拼音中即拼为yong(永)和jyong(窘)。
  • 通用拼音公布的标准为不漏音的iouuei。而非iu(“六”的尾音)和ui(“灰”的尾音)
  • 一般如果单词的音节可能不明,在通用拼音用短划而不用撇号分开音节。例“Jian”难以看出是“吉安”或“简”,在汉语拼音用“Ji'an”表记“吉安”、在通用拼音用“Ji-an”表记“吉安”。
  • 通用拼音的声调符号与注音符号相同:一声可以不标,也可以标写为一横“¯”,轻声有一点“˙”(例如:ȧ、ė、i̇、ȯ、 u̇ );汉语拼音的一声为一横、轻声没有符号。
  • 地名第二个汉字音节以a、o、e为首时,通用拼音前面以短划连接、汉语拼音以撇号连接,如“大安”的通用拼音是“Da-an”、汉语拼音是“Da'an”。除了地名,通用拼音同个字中的音节也可以用短划分开。例:汉语拼音的 liánzìfú,通用拼音可拼为 liánzìhfúlián-zìh-fú

优缺点分析

  • 当初设计通用拼音的主要目的之一是贴近中华民国人的发音习惯,并于稍后改版时去除汉语拼音中不符合英文读写习惯的声母(x、q)。
  • ㄓㄔㄕ三声母由ㄐㄑㄒ加上h转写而来。ㄓ拼写为jh,在英文中没有此种拼法,只有接近的John。而汉语拼音使用的zh则在英语中被用于转写俄语字母Ж/ʒ/,如朱可夫(Zhukov,俄语:Жу́ков)。
  • 表示空韵/ɯ/的ih的写法来自原先的通行标准威妥玛拼音。汉语拼音则是把空韵当做i的音位变体进行处理,与/i/音共用i来记录。

参见

参考文献