錯別字

求聞百科,共筆求聞

錯別字就是錯字別字的統稱;別字又稱白字。就漢語而言,錯別字泛指把漢字以筆劃上、字體上或文法上、形音相似有所訛誤,而構造出來的一些不合漢語書寫規範的字。但由於漢字不斷發展,許多原來的錯字被扶正,正字被當成錯字,因此,現在,錯別字的判斷通常以政府公布的文字為基準。

歷史

錯別字自從漢字發明之後就存在了,並不是近年才出現的現象。

古代,特別是先秦時期,由於當時書寫材料昂貴,著作通常是口傳的。因此,有時,一些學者忘記一個字怎麼寫,就用同音字代替,這些字保留在古書中,就成為通假字。通假字使得文章很難讀懂。

錯字

所謂錯字,就是將字寫錯了。就中文而言,錯字通常涉及多寫或少寫筆劃:例如「步」寫作「歩」(多了一點;但此字在日文新字體是正確寫法)。譌字也是錯字的意思。一些通行的就成了俗字簡筆字。中國字書有收納訛字傳統;為了收錄這些錯字,現代的電腦文字編碼例如Unicode包含了不少訛字,使得電腦文字編碼非常龐大,引來不少批評。

就其他使用字母的語言而言,錯字通常涉及多寫、少寫或錯寫:例如將英文的「welcome」寫作「wellcome」。

別字

參見:通假字同音詞

別字也稱白字,就是字沒有寫錯,但卻用錯了另外一個字。就中文而言,別字的例子包括把「斑馬」寫作「班馬」、「番薯」寫作「蕃薯」、「反省」寫作「反醒」等。另外在電腦編碼中,因為同一字不同地區的寫法很多時都分開編碼(是為異體字),以致很多人輸入中文時用了該地區視為別字的字而不自知,例如:「內」(中為入)和「内」(中為人)、「盜」(上為㳄)和「盗」(上為次)等等。就其他使用字母的語言而言,以英文為例,別字的例子則包括把「soup」()寫作「soap」(肥皂)。

以錯別字當簡體字

如「菸」和「煙」,因為大多數人時常搞混,所以統一簡化為「煙」,因為「煙」的簡體字為「烟」,再簡化。也有「傑」和「杰」等其他例子。

簡繁轉換錯別字

有些在簡化過程中將多字合一而成的字例如「干」、「乾」、「幹」(合併簡化為「干」)等在簡體與繁體轉變時會造成錯別字,例如簡體字「干货」(即「乾貨」)可能會變為「幹貨」,簡體字「发质」(即「髮質」)可能會變為「發質」,種種此例,屢見不鮮。

教學爭議

錯別字教學是小學語文課堂的主要目標,教育局亦於2003至07年編訂《香港小學學習字詞表》作標準。然而有論者認為,學校過度跟隨《字詞表》標準,會打擊學生學習動機,亦令師生無法集中於真正語文教學之上。

參見

注釋與參考資料