英语

本页使用了标题或全文手工转换,现处于中国大陆简体模式
求闻百科,共笔求闻
英语
English
发音/ˈɪŋɡlɪʃ/[1]
区域起源于北欧中欧
现今遍布全球(见“地理分布”一节)
母语使用人数3.6亿-4亿(2006)[2]
第二语言使用者:4亿;
作为外语使用者:6亿-7亿[2]
语系
早期形式
文字
英语手势码
(多种系统)
官方地位
作为官方语言
语言代码
ISO 639-1en
ISO 639-2eng
ISO 639-3eng
Glottologstan1293[3]
语言瞭望站52-ABA
英语国家及地区

 以英语为官方语言和母语

 以英语为官方语言但非母语
本条目包含国际音标符号。部分操作系统浏览器需要特殊字母与符号支持才能正确显示,否则可能显示为乱码、问号、空格等其它符号。

英语(英语:English)是西日耳曼语言,诞生于日德兰半岛莱茵河流域,是世界非常普遍的交流语言,具有全球通用语的地位[4][5],英语也是绝大多数国家和国际组织的官方语言

“English”一词直译为“英吉利语”、“英格兰语”或“英伦语”。该词源于迁居英格兰的日耳曼部落盎格鲁Angles)之名,而“Angles”由临波罗的海的半岛盎格里亚Anglia)的名称衍生。弗里西语是与英语最相似的语言。英语词汇在中世纪早期受到了其他日耳曼族语言的大量影响,后来受罗曼族语言尤其是法语的影响[6]

英语是将近六十个国家唯一的官方语言或官方语言之一,也是全世界最多国家的官方语言。它是英国、美国、加拿大澳大利亚新西兰最常用的语言,也在加勒比非洲及南亚的部分地区被广泛的使用[7]。英语是世界上母语人口第三多的语言,仅次于汉语西班牙语[8]。英语也是学习者最多的第一外语,是联合国欧盟和许多其他国际组织的官方语言之一或唯一官方语言。它是使用最广泛的日耳曼族语言,至少70%的日耳曼语族使用者说英语。

英语有1400多年的发展史。公元5世纪,盎格鲁-撒克逊人把他们的各种盎格鲁-弗里西语方言带到了大不列颠岛,它们被称为古英语。而中古英语始于11世纪后期的诺曼征服,这一时期英语受到了法语的影响[9]。15世纪初,伦敦对印刷机的采用、《钦定版圣经》的出版及元音大推移标志了近代英语的开端[10]。通过大英帝国对全球的影响,现代英语在17世纪至20世纪中叶传播到了世界各地。通过各种印刷和电子媒体,随着美国取得全球超级大国地位,英语已经成为了国际对话中居领导地位的世界语言。它还是许多地区和行业(如科学、导航、法律等)的通用语[11]

现代英语和很多其他语言相比屈折变化较少,更多地依靠助动词语序来表达复杂的时态语气,以及被动语态、疑问和一些否定。英语的各种口音和方言在发音音位方面虽有显著差异,而且有时它们的词汇语法和拼法也有所不同,但世界各地说英语的人能基本无碍地沟通交流

历史

早期日耳曼人西支部落(盎格鲁族、撒克逊族、朱特族和弗里西族)移民到英格兰,英语就是从他们的语言中变化继承下来的。据《盎格鲁撒克逊编年史》记载,公元449年左右,不列颠群岛国王伏提庚邀请“盎格鲁亲戚们”来帮助他对抗皮克特人,于是他赐予盎格鲁族东南部的领土作为回报。随后他又进一步寻求支援,撒克逊族、盎格鲁族与朱特族人便纷纷前来。《编年史》记载,最终这些“移民”建立了七个王国:诺森布里亚麦西亚东盎格利亚肯特埃塞克斯苏塞克斯威塞克斯

日尔曼人入侵后,统治了当地的凯尔特语民族,本地语言主要于苏格兰、威尔士、东盎格利亚(Anglia)这三个词是分别从描绘盎格鲁族的三个词汇Englisc、Englaland、Angelcynn发展而来的。

公元九世纪,斯堪的纳维亚的丹麦人大规模侵入英国北部。九世纪末,入侵者几乎占领了整个英国的东半部。丹麦人说的是北日尔曼语。北日尔曼语和西日尔曼语的词汇上差别不是很悬殊,为提升沟通程度常替词形变化有意无意消音,古英语曲折变化的融蚀也在此开端。斯堪的纳维亚人入侵使大量斯堪的纳维亚语(以古诺斯语为代表)的词汇融进古英语中。古诺斯语和古英语有许多同义同源,型态近似之类语,古英语在丹麦统治下吸收不少古诺斯语词汇,其中最显著及最具代表性的,是英语的人称代名词,为古诺斯语取代原本古英语词汇,即北日耳曼语式的代名词取代英语原本西日耳曼语式代名词,而演变至今日样貌。

1066年,法国诺曼底公爵征服英格兰,在威斯敏斯特修道院登基加冕,史称征服者威廉诺曼征服后三百年内,英国君主贵族讲一种属奥依语古法语方言盎格鲁-诺曼语教士们则习用拉丁文古英语沦落为平民以及农奴的语言。因重要场合及贵族的使用,盎格鲁-诺曼语强烈影响古英语,古英语也因当时地位相对下贱,缺乏对语法规范的重视和约束,迅速大量丢失早期复杂的曲折变化,进而发展形成中古英语。1500年左右的元音大推移将中古英语变形为近代英语。古英语其中的文学作品是《贝奥武夫》是以古英语记载的传说中最古老的一篇,在语言学方面也是相当珍贵的文献。中古英语则是《坎特伯里故事集》。

近代英语在莎士比亚(逝世1616年4月23日)所处的时期开始繁荣,一些学者将之分为早期近代英语与后期近代英语,分界线为1800年左右。随着不列颠对全世界大部分地区的占领和殖民形成日不落帝国,对当地语言也很大程度上影响了英语的发展。

虽然英语是属于日耳曼语族的语言,但在文艺复兴时期时英语加入了大量拉丁语的词汇,随着时代演进还加入更多西班牙语意大利语法语希腊语的词汇,拥有大量罗曼语族起源的借用词。[12]

方言

英语是一种多中心语言。由于英语的使用范围极为广泛,不可避免地出现了各种地区性变体。语言学家已经不再把伦敦英国上层人士的英语作为唯一的标准英语。除英国英语外,最重大发展的是美国英语和纽澳英语。自从17、18世纪,美国英语加拿大英语澳大利亚英语新西兰英语开始成为独特的方言。它们也各有自己的地区性的语词、语法和语音。其他像印度英语东南亚英语加勒比地区英语和非洲某些新兴国家的英语,都各自受到了当地语言影响、具有语音和词汇上的特点。

英语的主要方言在语音上有着相当明显的差别,拼写的差别则较小。一般人们以一些学术机构的辞书作为标准的英语,例如《牛津英语词典》等。在学术、科技文章方面,来自各国作者使用的是一种共同文体。第二次世界大战以前,“美式英语”这个术语通常被理解为美国人特有的语词和语法,在当时的一些“纯洁主义”的英国文人看来,它不是纯正的英语,但到了第二次世界大战前后,“美国式英语”一词的概念逐渐变了,只指在美国本土上使用的英语,而不论其与英国式英语的异同。在第二次世界大战以后,由于美国取代英国成为世界第一强国,通过大众传播媒介迅速发展,美国式英语已反过来对其他方言产生影响,并且正在日益扩大这种影响,电脑软件也以美国式英语为标准。

地理分布

由于大英帝国在世界各地有过许多殖民地,在现代,英语在许多国家与地区,都是通用语言或官方语言之一:

  1. 英语在下列国家和地区是第一语言:英国、美国、澳大利亚巴哈马爱尔兰巴巴多斯百慕大圭亚那牙买加新西兰圣基茨和尼维斯及尼维斯特立尼达和多巴哥。目前世界上把英语作为第一语言(母语、本国语)人口约有3亿。
  2. 英语在下列国家和地区中是通用语言,这些国家地区包括加拿大(连同法语)、多米尼克圣路西亚圣文森特和格林纳丁斯(连同法语)、密克罗尼西亚联邦爱尔兰(连同爱尔兰语)、香港(连同粤语)、利比里亚(连同非洲语言)、南非(连同南非荷兰语和其他非洲语言)、新加坡(连同华语马来语)和马来西亚(连同华语马来语)。作为第二语言(即不是母语,但为所在国的共通语)使用的人口约有2.5亿。
  3. 英语是下列国家和地区的官方语言(之一),但不是本地语言和共通语言:斐济加纳冈比亚印度基里巴斯莱索托肯尼亚纳米比亚尼日利亚马耳他马绍尔群岛巴基斯坦巴布亚新几内亚菲律宾所罗门群岛萨摩亚群岛塞拉利昂斯威士兰博茨瓦纳坦桑尼亚赞比亚津巴布韦

英语国家人数排名

国家 人数 占人口% 第一语言 其他语言 人口 注释
 美国 251,388,301 96% 215,423,557 35,964,744 262,375,152 来源:US Census 2000: Language Use and English-Speaking Ability: 2000 , Table 1. Figure for second language speakers are respondents who reported they do not speak English at home but know it "very well" or "well". Note: figures are for population age 5 and older
 印度 125,344,736 12% 226,449 86,125,221 第二语言
38,993,066 第三语言
1,028,737,436 Figures include both those who speak English as a second language and those who speak it as a third language. 2001 figures.[14][15]The figures include English speakers, but not English users.[注 1]
 巴基斯坦 88,690,000 49% 88,690,000 180,440,005 来源:Euromonitor International report 2009. "The Benefits of the English Language for Individuals and Societies: Quantitative Indicators from Cameroon,Nigeria, Rwanda, Bangladesh and Pakistan." 'A custom report compiled by Euromonitor International for the British Council'.
 尼日利亚 79,000,000 53% 4,000,000 >75,000,000 148,000,000 Figures are for speakers of 尼日利亚皮钦语, an English-based pidgin or creole. Ihemere gives a range of roughly 3 to 5 million native speakers; the midpoint of the range is used in the table. Ihemere, Kelechukwu Uchechukwu. 2006. "A Basic Description and Analytic Treatment of Noun Clauses in Nigerian Pidgin. " Nordic Journal of African Studies 15(3): 296–313.
 英国 62,600,000 98% 60,100,000 1,500,000 64,447,000 来源:Crystal (2005), p. 109.
 菲律宾 48,800,000 58%[16] 3,427,000[16] 43,974,000 84,566,000 Total speakers: Census 2000, text above Figure 7. 63.71% of the 66.7 million people aged 5 years or more could speak English. Native speakers: Census 1995, as quoted by Andrew González in The Language Planning Situation in the Philippines, Journal of Multilingual and Multicultural Development, 19 (5&6), 487–525. (1998). Ethnologue lists 3.4 million native speakers with 52% of the population speaking it as an additional language.[16]
 加拿大 25,246,220 85% 17,694,830 7,551,390 29,639,030 来源:2001 Census – Knowledge of Official Languages and Mother Tongue . The native speakers figure comprises 122,660 people with both French and English as a mother tongue, plus 17,572,170 people with English and not French as a mother tongue.
 澳大利亚 18,172,989 92% 15,581,329 2,591,660 19,855,288 来源:2006 Census.[17]The figure shown in the first language English speakers column is actually the number of Australian residents who speak only English at home. The additional language column shows the number of other residents who claim to speak English "well" or "very well". Another 5% of residents did not state their home language or English proficiency.
 新西兰 3,673,626 91.2% 3,008,058 665,568 4,027,947 来源:2006 Census.[18]The figures are people who can speak English with sufficient fluency to hold an everyday conversation. The figure shown in the first language English speakers column is actually the number of New Zealand residents who reported to speak English only, while the additional language column shows the number of New Zealand residents who reported to speak English as one of two or more languages.
 马来西亚 5,580,000 20.5% 380,000 5,200,000 27,170,000 来源:Crystal (2003), p. 109.

英语作为外语

由于使用英语的两个主要国家——英国与美国,先后成为世界超级大国之故,并在商业、学术领域具较大影响力,在科技方面的突出贡献和领先地位,而且英语相对易学,因此许多人都将英语作为一种外语甚至是第二语言,把英语作为外国语使用的人约3-5亿。在欧洲大陆则是最普遍作为外语来学习的语言(32.6%),接着是法语德语西班牙语。在东亚,包括中国大陆香港澳门台湾韩国日本等地,英语是学校的必修课程。

英语作为第二语言和作为外国语这两种不同的使用法,说明英语正在愈来愈被看成一种国际交往的工具,它不再为一国或一个民族所专有,而是一种中性的信息媒介。

不同语言使用者交谈时,英语大多为第一顺位交流语言,如一位台湾人与一位德国人准备交谈,双方确认不会说对方的语言时,大都会以英语会第一顺位交流语言。

英语在多数学术领域占有一席之位,许多教科书的原文书即为英语,英语也成为多数学术领域必学的第一外国语。

基本英语是为了国际交流使用而简化了的英语。它通常被一些飞机厂商和其他国际企业用作书写手册和交流。远东的一些学校把它作为基础英语来教授。

汉族为主地域分述

台湾

在台湾,英语是所有中小学生的必修外语课程,也是多数台湾学生第一个学习的外国语,大学也往往要求学生的英语程度需达到一定水准,同时台湾许多大专院校的专业课程常常使用英语教科书(习称“原文书”),由于英语是所有台湾中小学生必修课程,亦是重要的国际交流语言与中学和大学的应试科目之一的缘故,因此以坊间为应试、会话等目的而出的英语参考书非常多,也有许多补习班教授、补强学生英语。外商公司大多有要求英语作为应征门槛,其中要求英语程度大多为全民英检中级以上。

新加坡

新加坡英语的普及程度极高,它在实际上是本地语。

中国大陆

中国的基本教育(小学高中)阶段,特别是中学阶段,几乎全部的学校选择英语作为其主要或唯一的外语必修课中国大陆自1980年代末期至1990年代初期开始,在全日制普通大学推行大学英语等级考试,作为对选择英语作为第一外语必修课课程与拿到大学毕业证书的达标要求。

中华人民共和国从1949年至在1960年代中期,因与苏联的关系极为密切,主要以俄语作为第一外语,直至“文化大革命”。从1970年代中期以后,逐渐选择英语作为第一外语,1978年特别是1983年以后,英语是在高等学校升学考试中,和其他主要科目一样同等对待。以此为导向,中国大陆的中学课程,特别是初中教育绝大多数以英语作为外语教学课程的必修课(也因为这样,许多中国大陆人说话时会以外语代指英语);除了非英语外语专业以外,在全日制普通大学,一般均以英语作为必修课,其他外语作为选修;而非英语专业的语言专业,一般要求同时对英语作为必要课程之列。

香港

中文和英语皆是香港的法定语文,由于香港是国际金融中心及香港使用普通法,所以英语是商业社会和法律界重要的语言。自香港回归后,香港政府在正式文件中更多采用中文,但在实际处理事务和行政工作上仍然以英语为主。对大多数香港华人来说,英语是从学校习得的第二语言。在香港教育制度中,英语属于必修科。大学院校课程以英语授课。英语在当地名义和实际上都不算外语,而是本地语。根据2011年的人口普查数据,以英语为惯用语言(第一语言)的有5%(约20万4千人)。

澳门

此地主权在1999年完全脱离葡萄牙,收归中华人民共和国。自此,英语的地位和重要性一路大大提升,至今已远远超越葡语。

音系

英语音系学是指对英语音系(亦即声音系统)的研究。正如所有语言,无论考虑历史与否,英语口语的发音因不同方言而异。

这种变异在英语特别明显,因为它在广泛地区使用,是英国爱尔兰、美国、加拿大澳大利亚新西兰和加勒比海英语国家等国的主要语言,在每一个洲都地有相当人口以之为母语或第二语言。

英语并没有决定性和国际承认的单一标准,所以不同国家通用的英语有时妨碍沟通。虽然如此,众多地区的英语口音仍能互相理解。

语法

英语语法基于日耳曼语源,虽然一些18世纪和19世纪的学者试图把拉丁语的语法应用于英语,但是并不成功。英语与其他所有的印欧语系语言相比,没有那么复杂的屈折变化,也失去了几乎所有阴阳性变化,基本上,英语除了人称代词以外,已失去了性和的分别了,它更强调词语间相对固定的顺序,也就是说英语正朝向分析语的方向发展(如猫尾可以写作cat tail,而不必写作cat's tail,这里的猫cat直接用了词根原形,而没用属格词缀cat's)。

英语的基本语序SVO,且基本上不能任意变换语序,除了在少数诗词以外。如下所示:

  • I saw Brittany.(我看见布里特妮)

英语中仍然保留的屈折变化有:

  • 所有格:He is Fred's best friend. -'s
  • 动词现在时的第三人称单数:Alfredo works. -s
  • 过去时:Fred worked. -ed ,但亦有不规则变化。
  • 现在分词/进行时态:Fred is working. -ing(如果动词的末音节辅音结尾的闭音节,则须双写末辅音,如running)
  • 过去分词:The car was stolen. -en;Fred has talked to the police. -ed,但亦有不规则变化。
  • 动名词:Working is good for the soul. -ing
  • 复数:Fred has two blue eyes. -s(如果名词的尾字是s或h,则需加-es,如dishes)
  • 比较级:Fred is smarter than Rick.形容词末尾加-er,多音节(3+)在前面加more,如“more difficult”
  • 最高级:Fred has the fastest car.形容词末尾加-est,多音节(3+)词在前面加most,如“the most difficult”

比起其他印欧语系的语言,虽然英语的屈折变化数量大幅减少,但名词动词等依旧有相当数量的不规则变化与强变化。

英语中所有的词可分成十大类,每一类词在句子中都有其特定的位置和作用。

这十大词类是:

  • 名词(n.) :表示人或事物的名称的词。
  • 形容词(a./adj.):表示人或事物的特征的词。
  • 副词(adv.):修饰动词、形容词和副词的词。
  • 代词(pron.):是代替名词、形容词和数词的词。
  • 数词(num.):表示数量和顺序的词。
  • 动词(v.):表示动作和状态的词。
  • 冠词(art.):与名词连用,其说明人或事物的作用。
  • 介词(prep.):通常置于名词和代词之前,表示名词和代词与其他词的关系。
  • 连词(conj.):连接词与词、短语与短语、句子与句子的词。
  • 感叹词(excl.):表示说话人感情或语气的词。

词汇

几乎所有的日耳曼语源字汇(包括一切基本字汇,如代词、连词等)都相对来说更短、更非正式。拉丁语源的字汇通常代表更加优雅或更能显示专业造诣。但是,过多运用拉丁语源字汇,则会被认为矫饰或刻意卖弄。乔治·奥威尔的文章《政治与英语》对此作了透彻的描写。

英语使用者在选择单词时,通常可以从日耳曼语源和拉丁语源的近义字汇中挑选:如“sight”和“vision”、“freedom”和“liberty”。这些近义词之间都有微妙的差异,使用者能够自由选择组合表达不同的观点。

日常生活中,大部分所用到的辞汇一般是日耳曼语源。大多数拉丁语源的字汇通常用在更加正式的讲话和文章中,比如法庭发言或者编写百科全书。在医学、化学等的许多术语也为拉丁语词源。

英语以它巨大的词汇量而著称,很容易引入专业术语和输入新词到日常使用中。另外,俚语也为旧词换上了新的含义。这种灵活性非常明显,通常需要正确区分正式的用法和日常一般用法;英美的初等教育教师一般会提醒学生那些日常广泛使用但在正式场合中并不正确的字汇。请参看:社会语言学

词汇量

英语的词汇量非常庞大(总计990,000个),但如果要估计具体数字,必须先判断哪些能够算作其单词。不过与其他语言不同,并没有一个权威学术机构来规定何为正式的辞汇。医学、科技领域不断涌现新词,一些进入了大众日常用语中,其他只在一小部分人群内部使用。移民群体带来的外语单词也经常融入英语社会中去。一些古词和方言单词能否算作英语也无法判断。

牛津英语词典》(第二版)收录了超过五十万个条目,标准比较宽松:“包括文学与日常对话中的标准辞汇,无论当代、废弃或古语,也包括主要的科技辞汇和大量方言、俚语。”[19]

自从电子计算机普及以来,不少与这范畴相关的词语进入大众的生活;另一方面,与电信科技相关的新词,有不少都是透过词缀的组合来构成新词。举个例子:“wiki”本身是夏威夷语,但由于维基百科的普及,创建了“wikify”(wiki + -fy,维基化的意思);然后又从wikify创建了“wikification”(维基化的过程或行动)。另外,在数据库中使用的一个新创词语“serializability”,意思是“把准备写入数据库的资料序列化的可行性”,本身亦是源自另一个新创建词“serialize”(序列化,源自“serial”,即序列)。

词源

英语词汇组成
参见:英语借词

英语借词的词源很广泛。由于曾受到法语的影响,英语词汇在一定程度上大致分为日耳曼词源(大部分来自古英语),与拉丁语源(由拉丁语而来,大部分来自诺曼法语,有一些也直接从拉丁语借来)。

1973年,Thomas FinkenstaedtDieter Wolff出版《Ordered Profusion》,书中发表报告,对旧版《简明牛津词典》(第三版)中约八万个单词进行了电脑化调查。报告结果显示英语单词来源如下:

文字

英语的书写使用拉丁字母,单词的拼写系统或正确拼写法是依据历史传统而继承下来的,并不严格按照发音规律。因此,英语单词的发音与拼写之间经常有很大差异,单词拼法也是所有字母语言中最难掌握的拼写之一。世界绝大多数的拼音文字是属于直接拼法,看单词就能正确发音,而英语拼写是属于间接拼法,要借助音标才知道单词的正确发音。

英语字母
A a B b C c D d E e F f G g H h I i J j K k L l M m N n O o
P p Q q R r S s T t U u V v W w X x Y y Z z                

 

标音符号

英语中有一些单词需要标记各种标音符号来提示发音,这些单词绝大部分都是从外语输入进来。例如à la carte, café, coöperate, élite, façade, naïve, résumé 等。

英语标音符号
Àà Ææ Çç Éé Èè Ëë Êê Ïï Ññ Öö Ôô Œœ

标音符号在诗歌或剧本中有时也会用到,能够将平常不发音的音节标记为发音,来达到戏剧化的效果或者保持诗歌的韵律。在古代或仿古作品中很常见,如“-ed”的后缀经常标记重音符,使其发音,例:cursèd。

在某些古文中(特别是英式英语),连字现象很普遍,如archæology,œsophagusencyclopædia等。这些词都为拉丁或希腊词源。

随着时间推移和ASCII的盛行,越来越少的英语使用者选择标记,或已经忘记这些词是法语词源,即使在极为正式的书写当中也不加,甚至有时候标记符号还会被认为是在装腔作势;但有人反对这种观点,认为正确的拼写应该保留符号,尤其是缺少符号后发音就会出现很大差异时更应该如此。有一些词明显不遵循英语的形态音位法,在这类词中一般会保留标音符号。比如café这个词,如果把e上的尖音符去掉,按照英语发音规则,e就会不发音。又比如résumé是摘要的意思,有3个音节,resume是继续的意思,有2个音节,它们在英语词典中始终分开两条排列。

有时也需要用到分音符号,但这些符号也经常省略或用连字符号代替,如coöperate(或co-operate)、daïsnaïvenoëlreëlect(或re-elect)等。

有一些单词如rôlehôtel最初传到英语中时是要加标音符号的,最开始时这些词法国风情很浓,一些人甚至批评,本来英语中有对等的单词却偏要使用外国字汇。还有一些词如élite(精英)的标音符号在日常生活中已经消失,但《时代周刊》等报刊杂志仍然在使用。

各地英语测验

英国

美国

中国

参见

注释

  1. For the distinction between "English Speakers" and "English Users", see: TESOL-India (Teachers of English to Speakers of Other Languages). Their article explains the difference between the 350 million number mentioned in a previous version of this Wikipedia article and a more plausible 90 million number:

    Wikipedia's India estimate of 350 million includes two categories – "English Speakers" and "English Users". The distinction between the Speakers and Users is that Users only know how to read English words while Speakers know how to read English, understand spoken English as well as form their own sentences to converse in English. The distinction becomes clear when you consider the China numbers. China has over 200~350 million users that can read English words but, as anyone can see on the streets of China, only handful of million who are English speakers.

参考文献

  1. OxfordLearner'sDictionary 2015,Entry: English – Pronunciation.
  2. 2.0 2.1 Crystal 2006,第424–426页.
  3. Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin; Bank, Sebastian (编). Standard English. Glottolog 2.7. Jena: Max Planck Institute for the Science of Human History. 2016. 
  4. Crystal 2003a,第6页.
  5. Wardhaugh 2010,第55页.
  6. Finkenstaedt, Thomas; Dieter Wolff. Ordered profusion; studies in dictionaries and the English lexicon. C. Winter. 1973. ISBN 3-533-02253-6. 
  7. Crystal 2003b,第108–109页.
  8. Ethnologue 2010.
  9. Crystal 2003b,第30页.
  10. How English evolved into a global language. BBC. 2010-12-20 [2015-08-09]. 
  11. The Routes of English 2015.
  12. 【英语島專欄】英文裡的拉丁文. [2017-08-10]. 
  13. 《韦洛克拉丁语教程》(第六版)(美)F. M . p41 韦洛克 世界图书出版社
  14. Table C-17: Population by Bilingualism and trilingualism, 2001 Census of India [1]
  15. Tropf, Herbert S. India and its Languages (PDF). Siemens AG, Munich. 2010-10 [2012-11-08].  |year=|date=不匹配 (帮助)
  16. 16.0 16.1 16.2 Ethnologue report for Philippines. Ethnologue.com. [2010-01-02]. 
  17. Australian Bureau of Statistics. Censusdata.abs.gov.au. [2010-04-21]. 
  18. 2006 Census Data - QuickStats About Culture and Identity - Tables. Statistics New Zealand. [2012-08-14]. 
  19. 《牛津英语词典》补遗,1933年
  20. 上海外语口译证书考试. Web.shwyky.net. [2017-05-28]. 
  21. 全国翻译专业资格(水平)考试. Catti.net.cn. [2017-05-28]. 

参考书目

  • Crystal, David. English as a Global Language (2nd ed.). Cambridge University Press. 2003a: 69. ISBN 978-0-521-53032-3. 简明摘要 (PDF)Library of Congress (sample) (2015-02-04). 
  • Crystal, David. The Cambridge Encyclopedia of the English Language (2nd ed.). Cambridge University Press. 2003b. ISBN 978-0-521-53033-0. 简明摘要 (2015-02-04). 
  • Wardhaugh, Ronald. An Introduction to Sociolinguistics. Blackwell textbooks in Linguistics; 4 Sixth. Wiley-Blackwell. 2010. ISBN 978-1-4051-8668-1. 
  • Summary by language size. Ethnologue: Languages of the World. 2010 [2015-02-10]. 

外部链接

词典
  1. Aitken, A. J. and McArthur, T. Eds. (1979) Languages of Scotland. Edinburgh,Chambers. p. 87
  2. McClure (1991) in The Cambridge History of the English Language Vol. 5. p. 23.
  3. Robinson M. (ed.) (1985) the "Concise Scots Dictionary, Chambers, Edinburgh. p. xiii
  4. Dareau M., Pike l. and Watson, H (eds) (2002) "A Dictionary of the Older Scottish Tongue" Vol. XII, Oxford University Press. p. xxxiv