同音汉字书写规则

求闻百科,共笔求闻
日语写法
日语原文同音の漢字による書きかえ
假名どうおんのかんじによるかきかえ
平文式罗马字Dōonno kanjini yoru kakikae

《同音汉字书写规则》日文正写法,以同音通假为方法,凡《当用汉字表》外的字,都以同音且通假的当用字替代。国语审议会于1956年(昭和31年)7月5日公布该方案,为业界出版文字的指引,其中包括同音异义语、同音异形词。

简介

根据1946年(昭和21年)的《当用汉字表》,凡是《当用汉字表》表外的字,都得用其他方式替换,可以别的词汇替代,或仅把词中的表外汉字转为假名[1]然而,用其他的词,则词不达意,甚或会使文意冗赘,而转写为假名又不符合阅读习惯。相反,同音通假更为直接便利。最初,出版界、各新闻社各自为政,各有词形的标准,使社会用字混乱。于是,国语审议就制定了的标准,以同音通假为计,并规范词形,从而的出《同音汉字书写规则》。

《同音汉字书写规则》分别规定了“代用字”、“代用语”。代用字,指以同音的当用汉字而通假词中的表外汉字。譬如,“”是表外汉字,所以,本作“稀少”、“稀薄”的两个词,都得改为“希少”、“希薄”。如此类推,以“”为“”的代用字,并取代熟语中的“”字。但是,有的代用字仅限于某些词组,如:

可变:“訣別”→“決別” 
不可:“秘訣”→“秘決
可变:“沈澱”→“沈殿” 
不可:“澱粉”→“殿粉
可变:“反撥”→“反発” 
不可:“撥音便”→“発音便
可变:“顚倒”“動顚”→“転倒”“動転”等 
不可:“顛末”→“転末
可变:“綜合”→“総合” 
不可:“錯綜”→“錯総

其外,“”、“”、“”本是表外汉字,且已有了代用字,如“蝕甚”→“食尽”、“研磨”→“研摩”、“妄動”→“盲動”,后来常用汉字表却收录了以上三字,如今又书写原字。其实,日本新闻协会学术用语集也有非官方的同音替代语,并且已经广泛于民间。

同音通假罕用于人名、固有名词,但“満洲”一般表记为“満州”(“”是表外汉字)。其实,替代语也有用于仍未采用的词语中,诸如“叮嚀”、“意嚮”、“蹶起”、“媾和”、“銓衡”、“繃帯”等。可是,“下剋上”、“古稀”、“玉石混淆”、“車輛”、“漁撈”、“鈑金”之类,本应按照规范的术语,却仍然见于文学作品中。而类似“燻製”的词语也仍未按照规范写法。近年来,“障害”中的“”字受人避讳,某些地方政府并将其转为假名,即“障がい”。然而,反对假名通假的人(如佐贺县的知事古川康)则提议收录“”字到常用汉字表,并书为“障碍”。

对此,文化审议会则否决了提案,原因为“提出者理由中有事实错误”。2009年12月,“残障者制度改革推进本部(障がい者制度改革推進本部)”和文化审议在内阁府中讨论了在公文中采用“障碍”一词与否,且又提议了收录“”字到《常用汉字》。

替换之例

以下是1956年国语审议会发表的同音替换词。

旧写法 新写法 备注
闇夜暗夜(汉字“”直到2010年6月发表《改定常用汉字表》时才被收录为常用汉字。)
安佚 安逸 “安佚”出自《孟子·尽心下》:‘孟子曰:“口之于味也,目之于色也,耳之于声也,鼻之于臭也。四肢之于安佚也,性也,有命焉,君子不谓性也。”’
暗翳 暗影
暗誦 暗唱
按分 案分
意嚮 意向
慰藉料 慰謝料 法令用语。即中文“精神损失费”之意。
衣裳 衣装
一挺 一丁
陰翳 陰影
穎才 英才
火焰火炎
氣焰気炎旧字体”→新字体”)
掩護 援護
苑地 園地 法令用语。
臆說 憶説 旧字体“”→新字体“”。
臆測 憶測
恩誼 恩義
誡告戒告
訓誡訓戒
廻送回送
廻轉回転(旧字体“”→新字体“”)
廻廊回廊(旧字体“”→新字体“”)
快闊 快活
皆既蝕 皆既食
開鑿 開削
蛔蟲 回虫 医学用语。
恢復 回復
潰滅 壊滅
潰亂 壊乱 旧字体“”→新字体“”。
劃然画然
劃期的画期的
企劃企画
區劃区画(旧字体“”→新字体“”)
外廓外郭(法令用语)
廓大郭大
輪廓輪郭
挌鬪 格闘 旧字体“”→新字体“”。
活潑 活発
旱害 干害
間歇 間欠
肝腎 肝心 汉字“”直到2010年6月发表《改定常用汉字表》时才被收录为常用汉字。
旱天 干天
乾溜 乾留 化学用语。
畸形奇形
稀元素希元素
稀釋希釈(化学用语,旧字体“”→新字体“”)
稀少希少
稀代希代
稀薄希薄
稀硫酸希硫酸
古稀古希
饑餓 飢餓
徽章 記章
綺談 奇談
吃水 喫水 法令、船舶工学用语。
糺彈糾弾(旧字体“”→新字体“”)
糺明糾明
馭者御者(旧字体“”→新字体“”)
制馭制御(参看“制馭”、“制禦”)
兇惡凶悪(旧字体“”→新字体“”)
兇漢凶漢
兇器凶器
兇行凶行
兇刃凶刃
兇變凶変(旧字体“”→新字体“”)
兇暴凶暴
元兇元凶
饗應 供応 法令用语,旧字体“”→新字体“”。
敎誨 教戒 旧字体“”→新字体“”。
鞏固 強固
漁撈 漁労
技倆
伎倆
技量 汉字“”直到2010年6月发表《改定常用汉字表》时才被收录为常用汉字。
吟誦 吟唱
掘鑿 掘削 采矿冶金学用语。
燻製 薫製
繫船 係船 法令、船舶工学用语。
繫爭 係争 旧字体“”→新字体“”。
繫屬 係属 法令用语,旧字体“”→新字体“”。
繫留 係留 法令用语。
下剋上 下克上
決潰 決壊 汉字“”直到2010年6月发表《改定常用汉字表》时才被收录为常用汉字。
蹶起 決起
月蝕 月食
訣別 決別
管絃樂管弦楽(旧字体“”→新字体“”)
絃歌弦歌
三絃三弦
嶮岨 険阻
研磨 研摩 采矿冶金学用语。
儼然 厳然
射倖心射幸心
薄倖薄幸
宏壯広壮(旧字体“”→新字体“”)
宏大広大
礦業鉱業
礦石鉱石(采矿冶金学用语)
炭礦炭鉱
鎔礦爐溶鉱炉(参看“”)
交驩 交歓
鯁骨 硬骨
交叉 交差 法令用语。
扣除 控除 法令用语。
甦生 更生
香奠 香典
昂騰 高騰
廣汎 広範 旧字体“”→新字体“”。汉字“”直到2010年6月发表《改定常用汉字表》时才被收录为常用汉字。
昂奮
亢奮
興奮
弘報 広報 法令用语。
曠野 広野
昂揚 高揚
媾和 講和
涸渴 枯渇 旧字体“”→新字体“”。
骨骼 骨格 医学用语。
雇傭 雇用 法令用语。
混淆 混交
根柢 根底
昏迷 混迷
坐視座視
坐礁座礁(船舶工学用语)
坐洲座州
端坐端座
連坐連座
醋酸 酢酸 化学用语。
雜沓 雑踏 旧字体“”→新字体“”。
讚仰賛仰
讚辭賛辞(旧字体“”→新字体“”)
讚嘆賛嘆
讚美賛美
稱讚称賛(旧字体“”→新字体“”)
賞讚賞賛
絶讚絶賛
撒水 散水
撒布 散布
刺戟 刺激
屍體 死体 医学用语,旧字体“”→新字体“”。
七顚八倒 七転八倒
坐洲座州(参看“”)
特輯特集
編輯編集
蒐荷 集荷
蒐集 収集
終熄 終息
聚落 集落
駿才 俊才
陞叙昇叙
銷夏消夏
銷卻消却(法令用语,旧字体“”→新字体“”)
銷沈消沈
障碍 障害 法令用语。
情誼 情義
焦躁 焦燥
牆壁 障壁 法令用语。
蒸溜 蒸留 化学用语。
書翰 書簡
蝕甚 食尽
抒情 叙情
試煉 試練
鍼術 針術
侵蝕 侵食 法令用语。
浸蝕 浸食 化学用语。
伸暢 伸長
滲透 浸透
訊問 尋問
衰頹 衰退
制馭
制禦
制御
棲息
栖息
生息
遺蹟遺跡
奇蹟奇跡
舊蹟旧跡(旧字体“”→新字体“”)
古蹟古跡
史蹟史跡
手蹟手跡
眞蹟真跡(旧字体“”→新字体“”)
筆蹟筆跡
尖銳 先鋭 旧字体“”→新字体“”。
全潰 全壊
銓衡 選考 汉字“”直到2010年6月发表《改定常用汉字表》时才被收录为常用汉字。
煽情 扇情
洗滌 洗浄 法令、医学用语。
戰々兢々 戦々恐々 旧字体“”→新字体“”。
船艙 船倉 船舶工学用语。
尖端 先端
擅斷 専断 旧字体“”→新字体“”。
煽動 扇動
沮止阻止
沮喪阻喪
惣菜総菜
象嵌 象眼
蒼惶 倉皇
綜合 総合
相剋 相克
裝釘
裝幀
装丁 旧字体“”→新字体“”。
剿滅 掃滅
簇生 族生
疏水 疎水
疏通 疎通
疏明 疎明 法令用语。
褪色 退色
頹勢 退勢
頹廢 退廃 旧字体“”→新字体“”。
颱風 台風
歎願嘆願
煖房 暖房 建筑学用语。
煖爐 暖炉 建筑学用语,旧字体“”→新字体“”。
叡智英知
機智機知
智慧知恵
智能知能
智謀知謀
無智無知
理智理知
註解注解
註釋注釈(旧字体“”→新字体“”)
註文注文
沈澱 沈殿 化学用语。
彽徊 低回
牴觸
觝觸
抵触 法令用语。
鄭重 丁重 “郑重”出自《汉书·王莽传中》:“然非皇天所以郑重降符命之意。”
叮嚀 丁寧
碇泊 停泊 法令用语。
手帖 手帳
顚倒 転倒
顚覆 転覆 法令用语。
蹈襲踏襲
倒潰 倒壊
杜絶 途絶
日蝕 日食
悖德 背徳 旧字体“”→新字体“”。
破毀 破棄 法令用语。汉字“”直到2010年6月发表《改定常用汉字表》时才被收录为常用汉字。
曝露 暴露 法令用语。
破摧 破砕
醱酵 発酵
拔萃 抜粋 旧字体“”→新字体“”。
叛旗反旗
叛逆反逆
叛亂反乱(旧字体“”→新字体“”)
離叛離反
蕃殖 繁殖 法令用语。
蕃族 蛮族
反撥 反発
蜚語 飛語
諷刺 風刺
腐蝕 腐食
符牒 符丁
腐爛 腐乱
短篇短編
長篇長編
邊疆 辺境 旧字体“”→新字体“”。
輔佐補佐
輔導補導
哺育 保育
崩潰 崩壊
妨碍 妨害
拋棄 放棄 法令用语。
防禦 防御
繃帶 包帯 医学用语,旧字体“”→新字体“”。
厖大 膨大
庖丁 包丁
拋物線 放物線 物理学用语。
鋪裝 舗装 旧字体“”→新字体“”。
歿 死歿死没
戰歿戦没(旧字体“”→新字体“”)
病歿病没
保姆 保母
磨滅 摩滅 土木工学用语。
棉花 綿花
摸索模索
妄動 盲動
野鄙 野卑

鎔解溶解(采矿冶金学用语)
熔岩溶岩(采矿冶金学用语)
鎔礦爐溶鉱炉(采矿冶金学用语,旧字体“”→新字体“”)
熔接溶接(船舶工学、采矿冶金学用语)
愛慾愛欲
強慾強欲
色慾色欲
食慾食欲(医学用语)
性慾性欲(医学用语)
大慾大欲
物慾物欲
無慾無欲
名譽慾名誉欲(旧字体“”→新字体“”)
落磐 落盤 (采矿冶金学、法令用语)
理窟 理屈 汉字“”直到2010年6月发表《改定常用汉字表》时才被收录为常用汉字。
悧巧 利口
侵掠侵略
奪掠奪略
掠奪略奪
俚謡 里謡
諒解了解
諒承了承
車輛車両
聯合連合
聯想連想
聯珠連珠
聯邦連邦
联盟連盟
聯絡連絡
聯立連立
連繫 連係
煉炭 練炭 化学用语。
煉乳 練乳 医学用语。
彎曲湾曲(法令用语)
彎入湾入

以下未在国语审议会报告中提及,为民间类推写法。

旧写法 新写法 备注
舞蹈 舞踏
前篇 前編
後篇 後編
聯隊 連隊
滿洲 満州 旧字体“滿”→新字体“”。
稀覯 希覯

以下是在国语审议会报告中尚未规定的替代词,常见于新闻界、学术用语集以及一般场合中。

旧写法 新写法 备注
啞鈴 亜鈴
萎縮 委縮
一攫千金 一獲千金
湮滅 隠滅
臆斷 憶断 旧字体“”→新字体“”。
臆病 憶病
回游 回遊
箇條書き 個条書き 旧字体“”→新字体“”。
確乎 確固
恰好 格好
恰幅 格幅
函數 関数 旧字体“”→新字体“”。
旱魃 干魃
貫祿 貫録
義捐 義援
嬉々 喜々
毀損 棄損
氣魄 気迫 旧字体“”→新字体“”。
詭辯 奇弁
危弁
旧字体“”→新字体“”。
嬉遊曲 喜遊曲
饗宴 供宴
橋頭堡 橋頭保
共軛 共役
醵金 拠金
醵出 拠出
禁錮 禁固
均齊 均整
燻蒸 薫蒸
敬虔 敬謙
激昂 激高
肩胛骨 肩甲骨
建蔽率 建坪率
眩惑 幻惑
勾引 拘引
耕耘機 耕運機
昂進
亢進
高進
合辦 合弁 用于“合辦事業”等词。
合瓣 合弁 指花的“合瓣”。
渾然 混然
鑿岩 削岩
三叉路 三差路
質種 質草
紫斑 紫班
馴化 順化
遵守 順守 [2]
遵法 順法 [2]
醇朴 純朴
駿馬 俊馬
饒舌 冗舌
絛蟲 条虫
食餌 食事
新撰 新選
心搏 心拍
撰者 選者 旧字体“”→新字体“”。
撰集 選集
撰修 選修
尖兵 先兵
擡頭 台頭
高嶺の花 高根の花
斷乎 断固 旧字体“”→新字体“”。
抽籤 抽選
鳥瞰 鳥観
椿事 珍事
輾轉反側 展転反側 旧字体“”→新字体“”。
臀部 殿部
當籤 当選 旧字体“”→新字体“”。
瀆職 汚職
廢墟 廃虚 旧字体“”→新字体“”。
買辦 買弁
白堊 白亜
搏動 拍動
波瀾 波乱
鈑金 板金
斑點 班点 旧字体“”→新字体“”。
菲才 非才
飄然 漂然
披瀝 披歴
諷喩 風諭
敷衍 敷延
扮裝 粉装 旧字体“”→新字体“”。
分溜 分留
辮髮 弁髪 旧字体“”→新字体“”。
扁平 偏平
防遏 防圧
捧持 奉持
芳醇 芳純
膨脹 膨張 [3]
堡壘 保塁 旧字体“”→新字体“”。
拇指 母指
脈搏 脈拍
明媚 明美
友誼 友宜
優駿 優俊
悠然 裕然
油槽船 油送船
輿論 世論
落伍 落後
濫獲 乱獲 [4]
濫掘 乱掘 [4]
濫作 乱作 [4]
濫造 乱造 [4]
濫讀 乱読 旧字体“”→新字体“”。[4]
濫伐 乱伐 [4]
濫發 乱発 旧字体“”→新字体“”。[4]
濫費 乱費 [4]
濫用 乱用 [4]
溜飲 留飲
溜出 留出
料簡 了見

《同音汉字书写规则》中有不少字认为是本来的错误写法。此外,虽然许多当用汉字内的熟语以同音替代词的写法标记,而也有特例,如“旱魃”→“干魃”(“干ばつ”)、“稀覯”→“希覯”等转写,从未在报告中提及过。

替换而混同的同音异义词(范例)

  • 掩護”和“援護
掩護是在敌人的攻击下保护队友的行动,如“―射撃
援護是救助处于困境的人,如“被災者を―する(救助受灾者)”
  • 徽章”和“記章
徽章是表明身份、资格、所属团体而附在衣服、帽子上的物品。“制帽の―(学生帽上的徽章)”
記章是发予给参加活动的有关人士的纪念物,如“従軍―
  • 綺談”和“奇談
綺談指有趣又精辟的谈话。
奇談指异乎寻常的故事,如“珍談―
  • 教誨”和“教戒
教誨是受刑者的教育,如“―師
教戒(教誡)是告诫的意思,在口语中几乎不用。
  • 昏迷”和“混迷
昏迷是迷惘且不知所措的意思。又是医学术语,指有意识而对外部刺激没有反应的状态。实际上第一项意思极其少用,一般仅作为医学术语。
混迷指难以理解、真伪莫辨,如“―する政局(混乱的政局)”
  • 蒐集”和“収集
蒐集指收藏,如“切手の―(收藏邮票)”
収集仅指收集的动作,如“ごみの―(垃圾收集)”
  • 情誼”和“情義
情誼指真心实意,如“―に厚い(情深谊长)”
情義指人情义理,如“―を欠く(欠人情)”
  • 牆壁”和“障壁
牆壁仅指墙壁。“防火―(防火墙)”
障壁指阻碍行动的东西,主要是抽象概念,如“関税―(关税壁垒)”
  • 棲息”和“生息
棲息指栖息在某种场所。生物学中用于动物。“猿の―地(猴的栖息地)”
生息指生活、生存。生物学中用于植物。“都会に―する(生活在都市)”“高山に―する植物(生长在高山上的植物)”
  • 洗滌”和“洗浄
洗滌指洗得十分干净,又指用水或药剂等洗涤。“洗滌”本来的读音是“せんでき”,而惯用读法是“せんじょう”,具体例子:“胃を―する(洗胃)”
洗浄指佛教中身心的洗濯,少用词。
  • 尖端”和“先端
尖端指尖锐物体的尖端,又指时代或流行事物的开始。“錐(きり)の―(锥尖)”“岬の―(海角)”“時代の―(时代的前奏)”“流行の―(流行前奏)”“―技術(尖端技术)”
先端指长的物体的前端。“棒の―(棒的前端)”
  • 破毀”和“破棄
破毀是法律用语,指高级法院承认上诉成立而取消原判。如“原判決を―する(取消原判)”
破棄指破坏、抛弃。又指契约、协议等的单方面消除“書類を―する(毁弃资料)”“契約を―する(取消契约)”
  • 哺育”和“保育
哺育指动物哺育下一代。
保育指保护、养育婴幼儿。“―園”“―器”“―所
  • 妨碍”和“妨害
妨碍指阻碍通行[5]
妨害指为了阻止对方行动而加害[5]
  • 厖大”和“膨大
厖大是形容词,指数量或规模大。“―な計画(宏大的计划)”“―な予算(庞大的预算)”
膨大是动词。“予算が―する(预算增多)”
  • 椿事”和“珍事
椿事是意料之外的大事,如“春先の―(早春的意外事件)”
珍事指罕见、异常的往事,如“前代未聞の―(未曾听闻的怪事)”

替换前已有的异形词

以下词语在规范前已有异型词,后来凡词中有表外汉字,都以原含表内汉字者为准。

  • 饑餓→飢餓:“”含“”义。
  • 障碍→障害汉字圈以内,“碍(礙)”、“”音义不同,故不用“障害”一词,“障害”唯日本独有。
  • 歎願→嘆願:“”通“”。
  • 磨滅→摩滅:战前已通用。

对新词的影响

譬如,“”义为“乳母”,本有“保母”、“保姆”之分,后以“母”代“姆”,而从事同类职业的男性,则称为“保父”,从而衍生出了“父”的对立。在日本,现在的职称凡有有阴阳之分,多改取中性者,如“保母”、“保夫”已经统称为“保育士”了。

《改定常用汉字表》的影响

文化审议会于2010年6月,在《改定常用汉字表》中追加了196字。其中“”八字,增至《同音汉字替代词》。唯“”字特别处理,转写为片假名“アン”。而余下7字,则规范了与其相关的13个词组。《同音汉字替代词》之增,仅为配合《当用汉字》而变动。至于当前的《常用汉字》、《改定常用汉字》,均以“目安”为准,即满足一般的阅读需求。此外,更避免了不宜同音假借的词组。

  • 臆説→憶説】“”字的词例有“臆説”,注释了〈「憶説」とも書く。〉一句,译为“又写作‘憶説’。”
  • 臆測→憶測】“”字的词例有“臆測”,注释了〈「憶測」とも書く。〉一句,译为“又写作‘憶測’。”
  • 潰滅→壊滅
  • 潰乱→壊乱
  • 肝腎→肝心】“”字的词例有“肝腎”,注释了〈「肝心」とも書く。〉一句,译为“又写作‘肝心’。”
  • 決潰→決壊
  • 広汎→広範
  • 全潰→全壊
  • 倒潰→倒壊
  • 破毀→破棄
  • 哺育→保育
  • 崩潰→崩壊
  • 理窟→理屈

其中包括战后已用的词组,如以上“憶説”、“憶測”、“広範”三词。而“破毀·破棄”、“哺育·保育”则是不同的词语。余下的八词,早已有之,不是新造的。

与简化字一致的词

《同音汉字书写规则》中部分替换词和中国的简体字写法一致。

  • 闇→暗
  • 廻→回
  • 禦→御(「制禦→制御」、「防禦→防御」)
  • 兇→凶
  • 嚮→向(「意嚮→意向」)
  • 絃→弦
  • 倖→幸
  • 剋→克(「下剋上→下克上」、「相剋→相克」)
  • 颱→台(「颱風→台風」)
  • 煖→暖(「煖房→暖房」、「煖炉→暖炉」)
  • 註→注
  • 牴→抵(「牴触→抵触」)
  • 觝→抵(「觝触→抵触」)
  • 慾→欲

类似个例

  • 757年,统一新罗为了以两字表记地名而在各地推行改名,并以同音、近音的汉字更换地名。新罗改名仅求美化,而日本则为限制汉字。此外,某些新的地名和以谚文表记的发音也因此相差。

对华影响

近代以来,华语借用了大量的和制汉语,包括以代用字书写的,且此类舶来词都不书以原词形,直接照搬而用。以下为汉语中常见的代用字词形。例如:

  • 智識”→“知識”→“知识”[6]
  • 崩潰”→“崩壊”→“崩坏”
  • 舞蹈”→“舞踏”→“舞踏”
  • 聯裝砲聯装砲”→“連装砲”→“连装炮”
  • 屍體屍体”→“死体”→“死体”[7]
  • 叛逆”→“反逆”→“反逆”[7]
  • 掩護射击掩護射撃”→“援護射撃”→“援护射击”[7]

相关条目

注释

  1. 例如:斡旋→あっせん・あっ旋、明瞭→めいりょう・明りょう
  2. 2.0 2.1 ”在本来在当用汉字、常用汉字表以及改定常用汉字表都存在。“当用汉字补正资料”(1954年)中则被记录为被削除的汉字,新闻也在同年4月开始遵循这样的转换规则:“遵守→順守”“遵法→順法”。
  3. ”在《当用汉字》、《常用汉字表》、《改定常用汉字表》中已经削除。在“当用汉字补正资料”(1954年)中又记录为削除的汉字,新闻也在同年4月开始遵循转换规则:“膨脹→膨張”。
  4. 4.0 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 4.8 ”本来在《当用汉字》、《常用汉字表》、《改定常用汉字表》都有。“当用汉字补正资料”(1954年)中则记录为削除的汉字,新闻也在同年4月开始遵循转换规则:“濫用→乱用”。
  5. 5.0 5.1 这两个词语在汉语中有明确的区别。参见《デイリーコンサイス中日辞典》(三省堂)的“妨碍 ”和“妨害 ”的对照。
  6. 在正式公布代用字以前,部分通俗的代用写法就已传入中国。例如用“知识”代替“智识”作为“knowledge”的译词,尽管中文已经有“智识”一词。
  7. 7.0 7.1 7.2 仅限于某些特别的场合,如动漫。

参考文献

外部链接