各种汉语的拼音方案 |
---|
汉语的拼音史 |
所谓“国语注音符号第二式”,或称注音第二式、注音二式、国音二式,是台湾当局在1980年代至1990年代采用的译音系统。所谓“第二式”,是相较于注音符号而言。
注音第二式属于国语罗马字拼写方案,台湾当局教育主管部门邀请学者进行修订,1986年正式公布。[1]
历史
民国建立后,中华民国教育部鉴于国语文统一读音重要,于1918年11月公布国语注音方案。鉴于东西方交流日渐频繁,罗马字译音使用范围越来越广泛,1928年9月,由国民政府大学院院长蔡元培同公布国语统一会委员钱玄同、赵元任、林语堂、黎锦熙、刘复、汪怡、周辨明等制订“国语罗马字”。1940年,国民政府教育部国语推行委员会决议改“国语罗马字”名称为“译音符号”。“译音符号”设计精密,但因其四声拼法变化较为复杂,未能普遍使用。
1984年1月,台湾当局教育主管部门邀请当局其他各部门、岛内各语文中心与各大学之语音学教授多人,举行座谈会,交换意见。决定仍以国民政府原先公布之译音符号为本,予以修订;并推举岛内实际从事汉语言教学及对语音学有研究之专家学者等十二人,于2月28日成立专案研究小组,进行比较分析研究,由台湾当局“国语推行委员会”常任成员李鍌教授为召集人,王天昌教授负责纪录整理。
研究小组经多次集会讨论,就原公布之译音符号,分别与威妥玛式、耶鲁式、林语堂式,及国内外可能见到之其他拼法,逐一比较其优劣繁简,决定:以国民政府原先制订公布之译音符号声母韵母基本拼法为准,略作修订;改用现今通行之四声调号以表示四声;修订后之译音符号,定名为所谓“国语注音第二式”。
依据研究小组拟订之草案,1984年5月,台湾当局教育主管部门公告,试用“注音第二式”一年。定稿后,台湾当局教育主管部门乃于1986年1月28日正式公告,并与注音符号列表对照。
拼音方案
“国语注音第二式”是中文译音符号的一种,也就是把中文字翻译成拉丁文字如英文的书写方式。它最大的优点是依国语发音直接译写,而非意译,并且加注声调,让人一目了然。
- 空韵(舌尖元音)在国语罗马字下为y,注音第二式分成2种,翘舌音之后-r,舌齿音之后-z
- ㄦ韵在国语罗马字下为“el”,注音第二式下为“er”。
声母
双唇音 | 唇齿音 | 齿龈音 | 卷舌音 | 龈颚音 | 软颚音 | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
清音 | 浊音 | 清音 | 清音 | 浊音 | 清音 | 浊音 | 清音 | 清音 | ||
鼻音 | m [m] ㄇ m |
n [n] ㄋ n |
||||||||
塞音 | 不送气 | b [p] ㄅ b |
d [t] ㄉ d |
g [k] ㄍ g | ||||||
送气 | p [pʰ] ㄆ p |
t [tʰ] ㄊ t |
k [kʰ] ㄎ k | |||||||
塞擦音 | 不送气 | tz [ʦ] ㄗ z |
j [ʈʂ] ㄓ zh |
ji [ʨ] ㄐ j |
||||||
送气 | ts [ʦʰ] ㄘ c |
ch [ʈʂʰ] ㄔ ch |
chi [ʨʰ] ㄑ q |
|||||||
擦音 | f [f] ㄈ f |
s [s] ㄙ s |
sh [ʂ] ㄕ sh |
r [ʐ] ㄖ r |
shi [ɕ] ㄒ x |
h [x] ㄏ h | ||||
边音 | l [l] ㄌ l |
韵母
|
|
- y,w,yu作为结合音—yan、wan、yuan的开头使用。
拼写方法说明
- 声母符号b, d, g, j(i), j, tz为清音不送气;p, t, k, ch(i), ch, ts为清音送气。
- 舌面声母与翘舌声母虽同为j, ch, sh ,但舌面声母仅可与细音韵母(即齐齿呼、撮口呼相拼,j, ch, sh 之后必有“i”;而翘舌声母不可与细音韵母相拼,故j, ch, sh 之后必无“i”音。因此不至于相混淆。
- 空韵“ㄭ()”在翘舌音之后者,写作“r”,在舌齿音之后者,写作“z”。但若在声母符号中已有r或z,可省略一个r或z。
- ㄦ之拼法用er;但在拼写儿化韵时,仅需在各该儿化词韵母符号后,加r尾表示之即可。
- “ㄨㄥ”与声母相拼时为-ung。
- 非开口呼韵母,无声母相拼时,
- i 改 y,单独使用时做 yi。
- u 改 w,单独使用时做 wu。
- 单韵母“ㄝ”符号单独使用时作“ê”,拼合时则作“e”。
- 四声调号:阴平为 ˉ,阳平为 ˊ,上声为 ˇ,去声为 ˋ,加在韵母之主要元音上端。不加调号则为轻声。
- 采用词类连书时,若遇前后二音节有相混可能者,以隔音短横“-”加在其间,作为音节分界线。
- 人名译音,依照华人姓名习惯,姓在前,名在后。凡姓或名的字不只一字者,前后二字音节应加音节线。
- 专有名词如人名、地名,第一个字母应采用大写。日常使用上,人名、地名之拼音可不加四声调号,以兹便捷。
实际使用
- 新北市与桃园市及嘉义市曾经在道路标志上使用;但是,新路标使用汉语拼音。
- 台湾地区“国道”路标也曾经使用过“注音二式”;但是,在2003年以后改用通用拼音;2011年以后,改用汉语拼音。
- Windows系统的微软注音输入法,可以选择国音二式。
参考文献
- ↑ 黄伟; 李孜. 从“国语罗马字拼音”与“注音符号第二式”看拼音系统的改进. 现代语文. 2018, (2). ISSN 1008-8024. CNKI YWLY201802027. NSSD 7000478778.