國際音標手寫體

本页使用了标题或全文手工转换,现处于澳门繁体模式
求聞百科,共筆求聞

國際音標手寫體(英語:Cursive forms of the International Phonetic Alphabet),即國際音標的草書形式,來源於早期的國際音標規範,用來在手稿和田野調查等情況中使用。然而,在1999年的《國際語音協會手冊》中寫道:

國際音標中有手寫體形式,但很難確定目前還有多少仍在使用。過去,記錄話語的唯一方法是手工標音,手寫體可能得到了廣泛運用,並且速度很快。現在,由於書寫體難以辨認,大多數人傾向於使用與印刷體非常接近的手寫形式[1]

發展

1912年版《國際語音學學會原則》中提出的IPA手寫體形式。有兩個字母已經過時了:⟨ǥ⟩現在是⟨ɣ⟩,⟨⟩現在是⟨ɸ⟩。
ʈɖɟʔɓɗɳȠɲŋɫɬɮɭʎɽɼʀɸβθðʃʒzɹᶊᶎçɕʑɣʕɦɥʋʇʖʗɛaɑɔøœəʌæɐɜɪʊʏɒɤɯᶏᶗᶕː
1949年版中出現的國際音標手寫體。將鼠標懸停在圖片上,可以看到現代的印刷字母。點擊任何一個字母,可連結到相應的文章。

示例

以下內容來自1912年的手冊中。

用「北部英語」說的《北風與太陽
國際音標 原文

ðə nɔɹθ wind ænd ðə sʌn wɛɹ dis′pjuːtiŋ
hwitʃ wɔz ðə strɔŋɡəɹ, hwɛn ə travləɹ keːm ə′lɔŋ
rapt in ə wɔɹm kloːk. ðeː ə′ɡriːd ðət ðə wʌn huː fəɹst
meːd ðə travləɹ teːk ɔf hiz kloːk ʃud bi kon′sidəɹd
strɔŋɡəɹ ðən ði ʌðər. ðɛn ðə nɔɹθ wind bluː wiθ ɔːl
hiz mait, bʌt ðə mɔːɹ hiː bluː, ðə mɔːɹ kloːsli did ðə
travləɹ foːld hiz kloːk ə′raund him; ənd ət last ðə nɔɹθ
wind ɡeːv ʌp ði ə′tɛmpt. ðɛn ðə sʌn ʃɔn aut wɔːrmli, ənd
i′miːdjətli ðə travləɹ tuk ɔf hiz kloːk; ənd soː ðə nɔrθ wind
wəz ɔ′blaidʒd tu kon′fɛs ðət ðə sʌn wəz ðə strɔŋɡəɹ əv ðə tuː.

The North Wind and the Sun were disputing
which was the stronger, when a traveller came along
wrapped in a warm cloak. They agreed that the one who first
made the traveller take off his cloak should be considered
stronger than the other. Then the North Wind blew with all
his might, but the more he blew, the more closely did the
traveller fold his cloak around him; and at last the North
Wind gave up the attempt. Then the Sun shone out warmly, and
immediately the traveller took off his cloak; and so the North Wind
was obliged to confess that the Sun was the stronger of the two.

參見

國際音標歷史

參考資料

  1. 國際語音學會; 江荻. 国际语音学会手册 第一版. 上海: 上海教育出版社. 2008: 44. ISBN 9787544419284.