大唐西域記

求聞百科,共筆求聞
大唐西域記》書影

大唐西域記》,簡稱《西域記》,為唐朝著名高僧玄奘口述,門人辯機執筆編集而成。《大唐西域記》共十二卷,成書於貞觀二十年(646年),為玄奘遊歷印度西域旅途17年間之遊歷見聞錄,其中包括了新疆南印度一百四十多個國家的風土人情,提供大量印度史料,在四庫全書之中為史部地理外紀類。

內容

《大唐西域記》共十二卷,並非以玄奘旅行的路線,而是按地區排列,記錄新疆至印度沿途所見國家的地理交通、氣候、物產、政治宗教信仰、語言文字、教育、刑法、禮儀、賦稅、人文風俗描述下來[1],其中也穿插聽到傳聞而沒有親自到過的國家,用「行」和「至」兩字區分。此書由玄奘口述,由弟子辯機執筆,於貞觀二十年(646年)七月完成。據專家王世平表示,「玄奘用腳步量出的里程,竟準確到一里不差,使斯坦因感佩到五體投地的地步」。[2]

全書講述了所親自經過的110個國家,聽到傳聞的28個國家,以及附帶提及的12個國家。

意義

《大唐西域記》是記載中國佛教史的重要文獻。書內記錄了當時新疆與印度各地的佛教流派,亦記錄印度其他宗教分佈,如耆那教印度教等,有助於研究中世紀印度宗教的流布。除記錄宗教外,他還記錄當地語言,分析各地語言的異同,有助解讀十九世紀末在新疆發現的各種語言文書。1834年德國學者朱利斯·克拉普羅特出版《玄奘在中亞與印度的旅行》一書,是迄今所見最早介紹玄奘的著作之一。1857年法國學者儒蓮將《大唐西域記》譯成法文,開創西方學者研究玄奘之先河。中國長期以來,很少有人進行系統的整理研究,一直到「文化大革命」結束後,才有大量的研究。1983年季羨林等人集體合作了《大唐西域記校注》。

《大唐西域記》對研究印度歷史相當重要,因為印度民族雖然創造重要的古代文化,但不注重記錄歷史,印度歷史學家阿里教授說:「如果沒有法顯、玄奘和馬歡的著作,重建印度歷史是完全不可能的。」[3]印度國徽獅頭柱和國旗上的法輪圖案,都是來源於鹿野苑(sarnath)的考古發掘,而鹿野苑、那爛陀寺菩提伽耶阿育王大塔、桑奇大塔印度著名佛教遺址的發掘,都是英國考古學家亞歷山大·卡寧厄姆自19世紀始依照玄奘的描述找到的。玄奘在書中曾描述了巴米揚大佛(在2001年被阿富汗塔利班政府所毀)。唯一統一古代印度的阿育王事跡亦多源自於玄奘的記載。

版本

原文(+註解)

  • 高宗二十三年起重刻(1236)新麗藏本,有敬播序
  • 日本京都帝國大學重印新麗藏本,有考異
  • 北宋崇寧二年福州等覺禪院刊本,存卷第四
  • 金刊趙城藏本存卷第十一、十二
  • 南宋安吉州資福寺思溪藏刊本,存卷二至五、卷七至十二,共十卷
  • 元普寧藏本
  • 洪武刊南藏本
  • 永樂刊北藏本
  • 明嘉興府楞嚴寺刊本
  • 1957年金陵刻經處,呂澂校刊本
  • 1977年上海人民出版社章巽校本
  • 1985年中華書局季羨林等校注《大唐西域記校注》ISBN 7-101-00644-2
  • 1987年新文豐出版公司重印 ISBN 957-17-1023-7
  • 2000年中華書局《中國交通史籍叢刊》重印
  • 2004年中華書局《中國交通史籍叢刊》重印 上下冊 ISBN 7-101-02453-X

古譯本

今譯本

漢譯本

英譯本

  • Hsuan-Tsang, Si-yu-ki,Buddhist Records of The Western World, 英國倫敦大學漢語教授 Samual Beale 翻譯 (London, 2 vols., 1884.
  • On Yuan Chwang』s Travels in India tr.Thomas Watters. Reprint. New Delhi, Munshiram Manoharlal, 1996 ISBN 81-215-0336-1.(此譯本初版於1905年在倫敦出版)

法譯本

日譯本

  • 《大唐西域記》 玄奘著,水谷真成譯 1971 平凡社(收入《中國古典文學大系》叢書)

俄譯本

  • 1862年俄國學者Klass0sky根據M·斯坦拉·儒蓮法譯本又轉譯成俄文本。

參考文獻

  1. 晁公武《讀書志》稱,「玄奘至天竺求佛書,因記其所歷諸國,凡風俗之宜,衣服之制,幅員之廣隘,物產之豐嗇,悉舉其梗概。」
  2. 王世平《大唐西域記價值的再認識》
  3. 季羨林《大唐西域記校注》前言