祖父母

出自求聞百科

祖父母是指父親母親父母親,又稱「爺爺、奶奶」、「爺爺、嫲嫲」。母親入贅父親的父母稱為外祖父母,正式場合稱為外公外婆。自己則分別是祖父母和外祖父母的孫兒孫女外孫,或外孫女

不同地方及方言對祖父母和外祖父母有不同的稱謂,但現代中文正式稱呼是祖父母/爺爺奶奶和外祖父母/外公外婆。吳語區稱祖父母為爹爹姆奶,稱外祖父母為外爺外婆。山東河北東北地區則稱祖父母為爺爺奶奶(也有稱爺爺為大大[1],或稱奶奶為嫲嫲的,如山東部份地區),稱外祖父母為姥爺姥姥/姥娘四川多數地方稱祖父母為爺爺奶奶,稱外祖父母為家公家婆等。客家話中稱祖父為阿公(a-gung),祖母則為阿婆(a-po);外祖父為姐公(d͡za-gong),祖母則為姐婆(d͡za-po)。 粵語稱祖父母為爺爺嫲嫲阿爺阿嫲,稱外祖父母為公公婆婆阿公阿婆閩南語不論是祖父母還是外祖父母都稱阿公(a-gong)、阿嬤阿媽/a-ma)(外祖父母也可較專一地稱外公(ggua-gong)、外嬤(ggua-ma)),湘語祖父母為爹爹(dia-dia),娭毑,外祖父母為外公外婆。

由於社會發展的變遷,某些地方出現了父母雙方的父母都稱「爺爺」、「奶奶」的現象。

稱謂

同樣的稱謂在不同方言中所指稱的對象可能不同。例如公公、婆婆在中國北方話是兒媳稱丈夫的父母,但在粵語卻是指母親的父母。此外,對祖父母和外祖父母的口語稱呼也有用來稱呼與自己無親屬關係的老人家,是擬親屬稱謂。

各地方及母語相關稱謂
祖父
祖母
外祖父
外祖母
丈夫父親
丈夫母親
無親屬關係的長者
標準官話 爺爺

奶奶

外公

外婆

公公
婆婆
吳語 爹爹  阿爺
唔奶/嗯娘/親娘  阿娘
外公
外婆
阿公
阿婆
?
粵語 爺爺  阿爺
嫲嫲  阿嫲
公公  阿公
婆婆  阿婆
老爺  家公
奶奶  家婆(部份地方舊稱「安人」)
公公  阿公
婆婆  阿婆

姨姨 阿姨

伯伯 阿伯

叔叔 阿叔

嬸嬸 阿嬸

客家語 阿公
阿婆/阿嫲
姐公
姐婆
家倌
家娘
阿公
阿婆
閩南語 阿公  公公  俺公
阿嬤  嬤嬤  俺嬤
阿公  外公
阿嬤  外嬤
大官
大家
阿公  阿叔  阿伯
阿嬤  阿姨  阿姆
閩東語 依公
依嬤
外公
外嬤
吾老  老翁/老官
吾老  底家(台家)
依伯
依姆/伊婆
南京話 爺爺
奶奶
公公
婆婆
老公公
老婆婆
?
湘語 爹爹
娭毑
外公
外婆
家爺
家娘
爹爹
娭毑
冀魯官話

東北官話

爺爺
奶奶(個別地區稱「嫲嫲」)
姥爺
姥姥/姥娘
公公
婆婆
老爺爺/老大爺  大爺
老奶奶  大娘
晉語 爺(爺)
孃(孃)/奶(奶)
簡(爺/兒)  舅舍爺  舅莊爺  外爺  姥爺
簡婆  舅舍孃  舅莊孃 婆婆  姥孃  板板
(老)爺爺  公公  阿公
(老)孃孃  婆婆 阿婆/阿家(母)
老漢(家/兒)  爺爺
老婆(家/兒)  孃孃/奶奶
湖北話 爺爺(舊稱「爹爹」)
奶奶(舊稱「太」)
家公爹爹
家家
爹爹
婆婆
爹爹
四川話 爺爺  阿公  公公  公
奶奶  阿婆 婆婆  婆[2]
家公  外公/外爺  阿公  公公  公
家家/家婆/家母  外婆  阿婆  婆婆  婆[3]
老人公  公公
老人婆  婆婆
爺爺/老爺爺/老爺/大爺  公公  阿公[4]
奶奶/老奶奶  婆婆  阿婆
各地方及方言容易混淆相關稱謂
北方 閩南語 吳語 客語  粵語
稱謂「爹爹」指的是: 父親 - 父親的父親 - -
稱謂「阿公」指的是: - 父親的父親
母親的父親
丈夫的父親 父親的父親 母親的父親
稱謂「爺爺」指的是: 父親的父親 - - - 父親的父親
稱謂「阿婆」指的是: - 一般老嫗 丈夫的母親 父親的母親 母親的母親
稱謂「姐公」指的是: 丈夫的父親 - - 母親的父親 -
稱謂「公公」指的是: 丈夫的父親 - - - 母親的父親
稱謂「姐婆」指的是: 丈夫的父親 - - 母親的母親 -
稱謂「婆婆」指的是: 丈夫的母親 - - - 母親的母親
稱謂「舅公」指的是: - 父親的舅舅
母親的舅舅
父親的舅舅
母親的舅舅
父親的舅舅
母親的舅舅
父親的舅舅
母親的舅舅
稱謂「奶奶」指的是: 父親的母親 - - - 丈夫的母親

祖宗十八代

自己上下各九代,共十八代:

  • 上九代:鼻祖,遠祖,太祖,烈祖,天祖,高祖,曾祖,祖,父[5][6][7]
  • 下九代:子,孫,曾孫,玄孫,來孫,晜孫,仍孫,雲孫,耳孫[5][6][7][8]

所謂祖宗十八代是指自己上下九代的宗族成員。

上按次序稱謂:

生己者為父母,

父之父為祖,

祖父之父為曾祖,

曾祖之父為高祖,

高祖之父為天祖,

天祖之父為烈祖,

烈祖之父為太祖,

太祖之父為遠祖,

遠祖之父為鼻祖。

即:父、祖、曾、高、天、烈、太、遠、鼻。書中說:因人懷胎,鼻先受形,故鼻祖為始祖。

下按次序稱謂:

父之子為子,

子之子為孫,

孫之子為曾孫,

曾孫之子為玄孫,

玄孫之子為來孫,

來孫之子為晜(讀kūn;客語:Kun)孫,

晜孫之子為仍孫,

仍孫之子為雲孫,

雲孫之子為耳孫。

即:子、孫、曾、玄、來、晜、仍、雲、耳。書中說:耳孫者,謂祖甚遠,僅耳目聞之也。

用詞爭議

2018年6月20日,一位家長爆料稱,上海教育出版社出版的二年級第二學期語文課本(試用本)中第24課,將《打碗碗花》原著中的「外婆」一詞改為「姥姥」,第5課《馬鳴加的新書包》一文中也有同樣的更改[9]

上海市教育委員會教研室認為,根據《現代漢語詞典》第六版的解釋,「姥姥」是普通話詞彙,「外婆」「外公」屬於方言。有媒體查閱了第6版《現代漢語詞典》,發現「外婆」一詞上確實標註「方言」,而語義為外祖母的「姥姥」一詞無此標註[10]

一些網友和媒體對此改動表達異議和批評[10][11][12][13]。《打碗碗花》原著作者李天芳則表示,無論「外婆」還是「姥姥」,南方北方都會知道這兩個詞的含義。李天芳同時指出,上海教育出版社並未就文章使用和修改與她聯繫,沒有做到尊重作者、保障作者的權益[9][14]

6月23日,上海市教委發文,責成市教委教研室會同上海教育出版社迅速整改、向作者和社會各界致歉、與作者溝通,以及將教科書中的「姥姥」恢復回原文所用「外婆」一詞[15]

相關

參考與注釋

  1. 大大. 漢典. [2014年9月13日]. 
  2. 多數地方叫爺爺和奶奶。爺爺也叫作老爺,有些地方叫嗲嗲。有些地方奶奶叫孃孃(似與孃孃不同),多數地方稱姨媽、姑媽為孃孃,或孃孃等同阿姨,用來稱呼父母的同輩中的女子。孃孃指父母的的姐妹,有些地方或稱某(排行數字)姑孃,如大姑孃、二姑孃,而最小的孃孃也或稱為幺姑孃(如果父母兩邊都有某排行的孃孃,則可以冠以孃孃丈夫的姓等方式加以區分,如張二姑孃、李二姑孃)。孃,四川話中為一聲。而普通話中的姑娘(年輕女子),四川話稱為姑女(讀作姑女兒,兒化音,女兒連讀,一聲),或也稱姑娘,娘為四聲(非特殊,因為普通話三聲一般對應四川話四聲)。爸爸的兄弟的妻子稱某(排行數字)孃(或為娘,不同於孃。發音為一聲或四聲),如大孃、二孃、三孃、么孃,或稱大媽、二媽、三媽、么媽。(也有個別家庭會稱媽媽為大娘,爸爸為大大)
  3. 家念佳,部分地方念嘎。外祖父母稱家公、家母的地方曾經很普遍。顏之推:「河北士人皆呼外祖父母為家公家母,江南田裡間亦言之。」
  4. 有些地方大爺指爺爺;有些地方稱父親的兄弟為大爺、二爺、三爺等,多數則稱大爸、二爸、三爸等,部分地方稱大爹、二爹、三爹等。也有不同稱號系統交叉組合的,常見的如大爺、二爸、三爸等,但應該沒有大爸、二爺、三爺等這樣的。
  5. 5.0 5.1 爾雅‧釋親》
  6. 6.0 6.1 明《幼學瓊林·卷二·祖孫父子類》
  7. 7.0 7.1 清《稱謂錄》
  8. 大清仁宗睿皇帝實錄》:敬念皇父年躋上壽。諸福備膺。五世一堂。即日可見來孫之喜。
  9. 9.0 9.1 上海課本「外婆」改「姥姥」 引發「方言」爭議.聯合早報.
  10. 10.0 10.1 上海課本讓"外婆"變"姥姥",網友:來一首姥姥的澎湖灣.infzm.
  11. 引用錯誤:無效的 <ref> 標籤,未定義名稱為 bbc 的參考文獻內容文字。
  12. 「外婆」改成「姥姥」,編改教材不必這麼刻意.新華網.
  13. 媒體:課本外婆改成姥姥 以後唱《姥姥的澎湖灣》?.新浪網.
  14. 课本“外婆”改“姥姥” 原作者称不知情. 新京報 (新京報網). 2018-06-23 [2018-06-24]. 
  15. 「上海教育」微信公號. 上海市教委:责成小学语文教科书“姥姥”改回“外婆”. 浙江新聞. [2018-06-24].