庇能福建话 | |
---|---|
Pī-néeng Hok-kiàn-uā(台罗字) Pī-nɛ́ng Hok-kiàn-oā (白话字) Hokkien Pulau Pinang (马来语) | |
母语国家和地区 | 新加坡、 马来西亚、 印尼、 泰国 |
区域 | 马来西亚(槟岛、威省 、玻璃市 、吉打 、霹雳) 泰国普吉府 印尼棉兰 |
母语使用人数 | 1,824,741(日期不详) |
语系 | |
官方地位 | |
作为官方语言 | 无 |
管理机构 | 无 |
语言代码 | |
ISO 639-1 | zh |
ISO 639-2 | chi (B) zho (T) |
ISO 639-3 | nan |
槟城福建话[1](POJ:Pin-siâⁿ Hok-kiàn-ōa),闽南语在马来西亚槟城的变体。槟城福建话源自漳州府海澄县三都(今厦门市海沧区三都),受马来语、英语、淡米尔语、潮州话、粤语以及少量泰语的影响而演变成的。此外,槟城福建话也保留了一些已失传的闽南语词汇。槟城附近的地区,即吉打,霹雳和玻璃市都使用着相似的方言(北马福建话)。
与泉州话的区别
槟城福建话具有不少漳州话特色(尤其是南漳),以下是几个明显与泉州话不同处(以下省略声调):
- 使用[ũ̯ĩ],而偏泉片福建话则使用[ŋ̍];例:门([mũ̯ĩ])、饭([pũ̯ĩ])、酸([sũ̯ĩ])。
- 使用[ɛ]、[ɛ̃], 而偏泉片福建话则使用[e]、[ĩ];例:家([kɛ])、虾([hɛ])、生([sɛ̃])。
- 使用[o̯e],而偏泉片福建话则使用[e]或[ə];例;火([ho̯e])、未([bo̯e])。
- 使用[e],而偏泉片福建话则使用[o̯e]或[əe];例:地([te])、细([se])。
- 使用[o̯a],而偏泉片福建话和北漳州话则使用[o̯e];例:话([o̯a])、瓜([ko̯a])。
- 使用[ĩ̯ɔ̃](在槟常为[ĩ̯ãũ̯]),而偏泉片福建话和北漳州话则使用[ĩ̯ũ];例:羊([ĩ̯ɔ̃])、丈([tĩ̯ɔ̃])、想([ɕĩ̯ɔ̃])。
- 宕摄字里,漳州话用[i̯aŋ],泉州话使用[i̯ɔŋ],而槟城福建话则混着使用;例:上([ɕi̯aŋ])、香([hi̯aŋ])。
- 日母字使用[z]、[ʑ],而偏泉片福建话则使用[l];例:入([ʑip̚])、热([zo̯aʔ])、日([ʑit̚])。
- 使用漳州话发音;例:糜([mõ̯ãĩ̯])、先生([ɕinsɛ̃])。
- 使用漳州话词汇;例:挑羹([tʰi̯au̯ki̯ɔŋ])。
注释
参考文献
- 王桂兰. 马来西亚檳城福建话研究 (PDF). 台湾师范大学台湾语文学系博士论文 (学位论文). 2017.