相滥掺话

求闻百科,共笔求闻
相滥掺话
菲律宾混合福建话
Saⁿ-lām-chham-ōe
母语国家和地区菲律宾
区域大马尼拉(集中于岷伦洛区
族群菲律宾华人
母语使用人数未知(大于10万人 根据 1945年至今)
语系
混合福建话
  • 相滥掺话
文字无,为口语语言
官方地位
作为官方语言无,菲律宾少数族群语言
承认少数语言无,少数族群语言宿务都会区,
巴科洛德都会区,
伊洛伊洛省
语言代码
ISO 639-3
相滥掺话使用区域分布图
本条目包含国际音标符号。部分操作系统浏览器需要特殊字母与符号支持才能正确显示,否则可能显示为乱码、问号、空格等其它符号。

相滥掺话白话字Saⁿ-lām-chham-ōe;英语:Hokaglish台罗Sann-lām-tsham uē),闽南语文意为“混合语”,别名菲律宾混合福建话Philippine Hybrid Hokkien),主要是福建闽南话他加禄语菲律宾语)和英语等三种语言接触所形成的口头语言,也受到其他语言如粤语西班牙语等少量的影响[1][2]。使用族群为菲律宾华人。相滥掺话在包括企业、学术机构、餐馆、宗教机构、电话通信和房仲等许多领域都有一定的使用度[2]。这是使用者生活在家庭、学校和广大菲律宾社会等环境所形成的语言。在年轻世代中,这种语言之间的转换现象愈明显[3]

参考文献

  1. Wong Gonzales, Wilkinson Daniel. The language ecology of post-colonial Manila and Hokaglish. 16 November 2016 –通过ResearchGate. 
  2. 2.0 2.1 Wong Gonzales, Wilkinson Daniel. Exploring trilingual code-switching: The case of ‘Hokaglish’ (PDF Download Available). May 2016 [2016-10-24] –通过ResearchGate. 
  3. {{Cite web|url=http://www.revistas.usp.br/caligrama/article/viewFile/65395/68006%7Ctitle=I "Speak Chinese" but..." Code switching and Identity Construction in Chinese Filipino Youth |last=Zulueta |first=Johana |date= |website=www.revistas.usp.br

参阅