羅馬尼亞人名

出自求聞百科
羅馬尼亞人名
命名習俗
語言羅馬尼亞語摩爾多瓦語
使用情況現存
受影響於古羅馬人名基督教名、斯拉夫人名
結構
名字 + 姓氏
順序視情況而定[1]
說明
  • 名字可以有多個,常用其中一個。
  • 在日常交談等非正式場合習慣名前姓後的順序。
  • 在官方文書中遵循姓前名後的順序。
示例
米哈伊·埃米內斯庫
Mihai Eminescu
說明米哈伊是名字,埃米內斯庫是姓氏。
家庭關係
傳承方式子女承父姓
婚後改姓傳統上已婚女子從夫姓
尊稱
男子Domnul / Dl
已婚女子Doamna / D-na / Dna
未婚女子Domnisoara / D-soara / Dsoara

羅馬尼亞人名羅馬尼亞語prenume,「前名」)和nume / nume de familie,「名」/「家名」)組成。

羅馬尼亞,名和姓的順序視情況而定:在日常交談等非正式場合習慣名前姓後,而在官方文書中通常遵循姓前名後的順序。在西歐國家的羅馬尼亞人在所有場合均以名前姓後的順序為準。羅馬尼亞人進行自我介紹時,經常會先行提及自己的姓氏,尤其是在正式場合下[1]

父母在子女出生時會為子女取名。名的數量任意,例如,一位女子安娜·克里斯蒂娜·瑪麗亞·約內斯庫(Ana Cristina Maria Ionescu)同時有安娜、克里斯蒂娜和瑪麗亞三個名。這三個名中只有一個是最常用的,一般是第一個名,該常用名在日常生活中使用;餘下僅出現在官方文書中,如出生、結婚和死亡證明中[2][3]。下面列出常見的羅馬尼亞名字的數種來歷:

  • 傳統上,大多數羅馬尼亞人的名都來自羅馬尼亞正教的聖人和聖徒名,取名時會參考聖人曆,例如男名揚(Ion)、安德烈(Andrei),女名瑪麗亞(Maria)、埃列娜(Elena)。下表列出一些與基督教有關的常見羅馬尼亞名[4]
漢譯參考[5] 對應人物或涵義
Andrei 安德烈 安德列
Constantin 康斯坦丁 君士坦丁大帝
Cristian 克里斯蒂安 耶穌基督的追隨者
Daniel / Dan 丹尼爾 / 丹 但以理
Gheorghe / George 格奧爾基 聖喬治
Grigore 格里戈雷 教宗額我略一世
Ilie 伊利耶 以利亞
Ion / Ioan 揚 / 伊萬 使徒約翰
Iacob 雅各布 聖雅各
Laurențiu 勞倫丘 羅馬的聖老楞佐
Luca 盧卡 路加
Marcu 馬爾庫 福音書作者馬可
Matei 馬泰 馬太
Mihail / Mihai 米哈伊爾 / 米哈伊 天使彌哈伊爾
Nicolae / Niculaie 尼古拉 / 尼古拉耶 聖尼古拉
Pavel / Paul 帕維爾 / 保羅 使徒保羅
Petru / Petre 彼得魯 / 彼得 使徒彼得
Ștefan 斯特凡 司提反
Vasile 瓦西里 該撒利亞的巴西流
  • 還有一些來自古典羅馬時代的名字仍在流行,表明出羅馬尼亞語羅曼語族歸屬,如特拉揚(Traian,來自圖拉真)、蒂圖斯(Titus)、馬里烏斯(Marius)、奧克塔維安(Octavian)、奧維迪烏(Ovidiu,來自奧維德)、奧雷爾(Aurel)、科爾內爾(Cornel)等等。這些羅馬名字尤其在特蘭西瓦尼亞地區流行[6]
  • 一些有實際意義的名詞也作為名字出現,如索林 / 索麗娜(Sorin/Sorina,太陽)、弗洛林 / 福琳娜(Florin/Forina,花)、多依娜(Doina,一種羅馬尼亞音樂風格)、盧米尼察(Luminița,「微光」)、勒克勒米瓦拉(Lăcrămioara,鈴蘭 / 淚滴)。
  • 來自斯拉夫語言的詞彙,不少名字帶有米爾(-mir)的後綴[7][7]。例如:博格丹(Bogdan)、德拉戈什(Dragoș)、米爾恰(Mircea)、拉杜(Radu)、弗拉德(Vlad)、米羅斯拉夫(Miroslav)、卡齊米爾(Casimir)[2][7]
  • 來自歷史上的統治者和名人,如亞歷山德魯(Alexandru)對應亞歷山大大帝,斯特凡(Ștefan)對應斯特凡三世,米哈伊(Mihai)對應勇敢的米哈伊,米爾恰(Mircea)對應米爾恰一世,弗拉德(Vlad)對應弗拉德三世。亞歷山德魯是非常流行的名字。
  • 現代的外來文化影響,令一些外國名字變得流行。如自20世紀90年代起,拉丁美洲小說電視劇在羅馬尼亞大受歡迎,讓一些來自西班牙語的名字變得流行;意大利語名字也因為移民和旅遊等原因得到青睞,如馬里奧(Mario)、安東尼奧(Antonio)、埃斯梅拉達(Esmeralda)、喬瓦尼(Giovanni)、阿萊西亞(Alessia)等。2009年,馬里奧、安東尼奧和阿萊西亞已經進入最熱門新生兒名字的前50名[8]

取名的潮流也隨着時間的推移而不斷改變。例如,在20世紀80年代,很少有新生兒取名為格奧爾基(Gheorghe)、瓦西里(Vasile)或是伊利耶(Ilie),當時的父母認為這些名字老舊過時,父母還會更為偏好一些西方變體,如格奧爾基的西方變體喬治(George)。不過,一些被認為過時的名字仍然會作為次要的名(依照位置常常是中間名)出現。從20世紀70年代開始,女名安德烈亞(Andreea)開始流行,成為這一時期大受歡迎的新生兒名字;根據1989年的統計,取名為安德烈亞的新生兒數目排名第三位,且熱度經久不衰,在2009年依然排名第二位[9],到2014年排在第四位[10]

羅馬尼亞人並不常用組合名(帶有連字符的名字),除了安娜-瑪麗亞(Ana-Maria,也可拼為Anamaria)頗為流行。羅馬尼亞人好用指小詞取名,令同一個名字衍生出諸多指小形式,如揚 / 伊萬(Ion / Ioan)的等價指小形式就有約努茨(Ionuţ)、約內爾(Ionel)、約內拉(Ionela)等等。其中,約努茨相當常見,在1989年新生兒名字排名中位列第二名[10],在2009年位列第三名[9],2014年位列第九名[11]

在羅馬尼亞,最流行的名字是女名瑪麗亞(Maria),有138萬人使用這一名字[4]。揚(Ion)、伊萬(Ioan)和伊萬娜(Ioana)這三種同一名字的等價變體的使用人數有137萬,緊隨其後[4]。下面列出一些流行的羅馬尼亞名字[6][12]

  • 男名:亞歷山德魯(Alexandru)、阿德里安(Adrian)、安德烈(Andrei)、米哈伊(Mihai)、約努茨(Ionuț)、弗洛林(Florin)、丹尼爾(Daniel)、馬里安(Marian)、馬里烏斯(Marius)、克里斯蒂安(Cristian)[13]
  • 女名:安娜-瑪麗亞(Ana-Maria)、米哈埃拉(Mihaela)、安德烈亞(Andreea)、埃列娜(Elena)、亞歷山德拉(Alexandra)、克麗斯蒂娜(Cristina)、達妮埃拉(Daniela)、阿林娜(Alina)、瑪麗亞(Maria)、伊萬娜(Ioana)[13]

2014年的流行新生男嬰名字包括:安德烈(Andrei)、大衛(David)、亞歷山德魯(Alexandru)、加布里埃爾(Gabriel)、米哈伊(Mihai)、克里斯蒂安(Cristian)、斯特凡(Ştefan)、盧卡(Luca)、約努茨(Ionuț)、達里烏斯(Darius)[6];女嬰名字包括瑪麗亞(Maria)、埃列娜(Elena)、伊萬娜(Ioana)、安德烈亞(Andreea)、索菲婭(Sofia)、亞歷山德拉(Alexandra)、安東尼婭(Antonia)、達里婭(Daria)、安娜(Ana)、加布里埃拉(Gabriela)[6]

羅馬尼亞的姓氏是家族傳承的,傳統上子承父姓,妻子從夫姓。父子或父女關係在法律上不成立的子女可以承襲母姓。這些習俗並非強制,因此女子在婚後可以不改姓,也可以使用雙姓;夫婦可以自行決定子女承襲哪一方的姓氏。從夫姓的女子若離婚,可以改回原姓氏。這些規定在羅馬尼亞民法的第383條、第449條和第450條有所提及[14][15][16][17]

羅馬尼亞在19世紀之前沒有普遍存在的姓氏。彼時羅馬尼亞人名的結構大多是「名 + 父名 + 祖父名」,只有波雅爾階層有家族傳承的姓氏。1850年前後,當局通過法令推行西歐式的姓氏改革。依照西歐習慣,原有的個人名改稱前名(prenume),姓氏稱為名(nume)或家名(nume de familie)。

很多羅馬尼亞姓氏有着易於辨認的後綴,例如-escu、-ăscu、-eanu、-anu、-an、-aru、-oiu。這些後綴和名字組合成姓氏,如彼得雷斯庫(Petrescu)、科勒斯庫(Corăscu)、費奧爾代亞努(Feordeanu)、科爾巴魯(Corbaru)、特爾卡圖(Tîrcatu)、托代羅尤(Toderoiu)等[1]。由於大多數人本無姓氏,因此在父名後加入這些後綴成為姓氏是非常常見的作法,例如-escu的後綴意為「某某之子嗣」,來自於拉丁文-iscum,和意大利語的-esco和法語的-esque同源。-eanu、-anu和-an一般加在地名之後,如阿爾德列亞努(Ardeleanu,來自特蘭西瓦尼亞的羅馬尼亞語名稱Ardeal)、莫爾多韋亞努(Moldoveanu,來自摩爾多瓦)、穆雷沙努(Mureșanu,來自穆列什河);也可加在族名、國名後,代表此人的民族身份,如格雷庫(Grecu,來自希臘)、溫古雷亞努(Ungureanu,來自匈牙利)、魯蘇(Rusu,來自俄羅斯)。此外,還有一個來自斯拉夫語言的後綴-cea,如特雷普恰(Trepcea)[7]

2007年,使用人數最多的姓氏是波帕(Popa,意為牧師)和波佩斯庫(Popescu,牧師的子女),分別有191,938人和147,784人使用[18]

參見

參考文獻

  1. 1.0 1.1 1.2 UK Naming Guide (PDF). UK Government. 2006. 
  2. 2.0 2.1 Felecan 2012.
  3. Romanian Personal Names. Slavic Cataloging Manual. 
  4. 4.0 4.1 4.2 România, generația 2010: Cele mai frecvente cinci nume de băieți și fete ; Gândul.info, Retrieved 8 May 2012
  5. 譯名室, 新華通訊社. 世界人名翻译大辞典 第二版. 北京: 中國對外翻譯出版公司. 2007. ISBN 9787500107996. OCLC 163575075. 
  6. 6.0 6.1 6.2 6.3 OFIŢERU, Andreea. TOP 10 cele mai populare nume la băieţi şi fete. Cum au ales românii, în 2014, numele copiilor. Gandul.info. [2017-09-10]. 
  7. 7.0 7.1 7.2 7.3 Hasdeǔ 1898,第clxxi頁.
  8. Campbell, Mike. Most Popular Names for Births in Romania 2009. Behind the Name. [2017-09-10]. 
  9. 9.0 9.1 存档副本. [2020-07-22]. 
  10. 10.0 10.1 存档副本. [2020-07-22]. 
  11. 存档副本. [2020-07-22]. 
  12. Familie :: Cum au evoluat prenumele de la simplu la sofisticat si chiar la penibil :: SmartWoman. smartwoman.hotnews.ro. [2017-09-10]. 
  13. 13.0 13.1 存档副本. [2020-07-22]. 
  14. Art. 282 Noul cod civil Alegerea numelui de familie Formalităţile pentru încheierea căsătoriei Încheierea căsătoriei. Legeaz.net. [2017-09-10]. 
  15. Art. 383 Noul cod civil Numele de familie după căsătorie Efectele divorţului Desfacerea căsătoriei. Legeaz.net. [2017-09-10]. 
  16. Art. 449 Noul cod civil Numele copilului din căsătorie Situaţia legală a copilului Filiaţia. Legeaz.net. [2017-09-10]. 
  17. Art. 450 Noul cod civil Numele copilului din afara căsătoriei Situaţia legală a copilului Filiaţia. Legeaz.net. [2017-09-10]. 
  18. Nume la români. www.e-transport.ro. [2012-05-08]. 

書目

  • Hasdeǔ, Bogdan Petriceǐcǔ. Etymologicum magnum Romaniæ. Stab. grafic Socec & Teclu. 1898. 
  • Felecan, Oliviu. Name and Naming: Synchronic and Diachronic Perspectives. Cambridge Scholars Publishing. 2012-03-15: 407–. ISBN 978-1-4438-3807-8. 

外部連結