《马赛曲》 | |
---|---|
歌谱 | |
法国国歌 | |
作词 | 克洛德·约瑟夫·鲁日·德·李尔,1792年 |
作曲 | 乔望尼·巴蒂斯塔·维奥蒂[1][2] |
采用 | 1795年 |
音乐试听 | |
马赛曲(器乐伴奏) 文件信息 |
法国国歌历史 | |
---|---|
1795 - 1799 | 马赛曲 |
1799 - 1815 | 出征曲 |
1815 - 1830 | 法兰西王子返回巴黎 |
1830 - 1848 | 巴黎人 |
1848 - 1852 | 吉伦特派之歌 |
1852 - 1870 | 向叙利亚进发 |
1870 - | 马赛曲(第一节) |
《马赛曲》(法语:La Marseillaise)是法国国歌,又译名《马赛进行曲》。歌词由克洛德·约瑟夫·鲁日·德·李尔在1792年4月25日创作。当时正值法国大革命期间,法兰西第一共和国向奥地利帝国宣战,引发法国大革命战争与第一次反法同盟。他在该日晚间于当时斯特拉斯堡市长德特里希家中创作该曲,并题名为《莱茵军团战歌》(法语:Chant de guerre de l'Armée du Rhin);同年8月10日,来自马赛的志愿军前赴巴黎支援杜乐丽起义时高唱此歌而得现名,亦因此风行全法国。1795年7月14日,国民公会宣布定此曲为国歌。
马赛曲在拿破仑帝国时期失去了国歌地位(但拿破仑并没有禁唱马赛曲),之后路易十八的波旁复辟时期更是被禁止。1830年七月革命再次为人传唱,并由著名音乐家柏辽兹进行管弦乐编曲,此成为后来官方指定的管弦乐版本。之后于拿破仑三世时期此曲又失去了国歌的地位[3],至1879年才由法兰西第三共和国重新定为国歌。此后的1946年以及1958年通过的法国宪法,皆定明马赛曲为国歌。1871年存在的巴黎公社的国歌《公社马赛曲》与原曲曲调相同,但使用了不同的歌词。
此外,马赛曲另有俄语词谱版本,名为《工人马赛曲》,曾在1917年俄罗斯二月革命后由俄国临时政府定为俄国国歌,但随即在十月革命后被《国际歌》取代。
清帝国改良派思想家、政论家王韬1871年在香港出版的《普法战纪》中第一次将马赛曲翻译成中文,名为《麦须儿诗》[4]。
莫札特于1786年创作的《第25号钢琴协奏曲》之第一乐章中即使用了此曲的片段旋律。
歌词
原曲共有十五节左右,以下是法国总统官网上明载的段落[5],如今只有第一节与副歌(有时有第五、六节)被演唱。
原文 | 中文直译 | 中译可唱版 | |
---|---|---|---|
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
注释
- ↑ "La Marseillaise, un hymne à l'histoire tourmentée" by Romaric Godin, La Tribune, 20 November 2015 (法语)
- ↑ Micaela Ovale & Guilia Mazzetto. Progetti Viotti (PDF). Guido Rimonda. Guido Rimonda. [24 August 2019] (意大利语).
Basti ricordare che "La Marsigliese" nasce da un tema con variazioni di Viotti scritto nel 1781, ben 11 anni prima della comparsa dell'inno nazionale francese ufficiale. English Translation Just remember that "La Marsigliese" was born from a theme with variations by Viotti written in 1781, 11 years before the appearance of the official French national anthem
- ↑ Modern History Sourcebook: La Marseillaise, 1792
- ↑ 见梁启超《饮冰室诗话》(《饮冰室合集》5)
- ↑ 马赛曲
外部链接
- Mireille Mathieu版本 (MP3)