鲁塞尼亚语 | |
---|---|
古卢森尼亚语 руский языкъ ruskij jazykŭ | |
母语国家和地区 | 波兰立陶宛联邦(1699年前立陶宛大公国的行政语文) |
语言灭亡 | 演化成白俄罗斯语、乌克兰语及卢森尼亚语. |
语系 | |
语言代码 | |
ISO 639-3 | – |
语言学家列表 | orv-olr |
Glottolog | None |
鲁塞尼亚语即古卢森尼亚语是古东斯拉夫语的语言变体,最初在立陶宛大公国被使用,后期在波兰-立陶宛联邦的东斯拉夫地区被使用。书写语文被称作Chancery Slavonic。[1]
学者们对于鲁塞尼亚语是否属于古东斯拉夫语的西方方言意见不一,但他们一致认为鲁塞尼亚语与它有着密切的亲缘关系。古东斯拉夫语是10至13世纪的基辅罗斯的通族语言。[2]鲁塞尼亚语被视为现代白俄罗斯语、卢森尼亚语和乌克兰语的前身,事实上由古东斯拉夫语至卢森尼亚语,这些语言都被标签为鲁塞尼亚语(乌克兰语:Рутенська мова)。
参见
注释
- ↑ e.g., Elana Goldberg Shohamy and Monica Barni, Linguistic Landscape in the City (Multilingual Matters, 2010: ISBN 1847692974), p. 139: "[The Grand Duchy of Lithuania] adopted as its official language the literary version of Ruthenian, written in Cyrillic and also known as Chancery Slavonic"; Virgil Krapauskas, Nationalism and Historiography: The Case of Nineteenth-Century Lithuanian Historicism (East European Monographs, 2000: ISBN 0880334576), p. 26: "By the fifteenth and sixteenth centuries Chancery Slavonic dominated the written state language in the Grand Duchy of Lithuania"; Timothy Snyder, The Reconstruction Of Nations: Poland, Ukraine, Lithuania, Belarus, 1569-1999 (Yale University Press, 2004: ISBN 030010586X), p. 18: "Local recensions of Church Slavonic, introduced by Orthodox churchmen from more southerly lands, provided the basis for Chancery Slavonic, the court language of the Grand Duchy."
- ↑ Ukrainian language , Encyclopædia Britannica
参考文献
- Brogi Bercoff, Giovanna: “Plurilingualism in Eastern Slavic culture of the 17th century: The case of Simeon Polockij.” In: Slavia: Časopis pro slovanskou filologii, vol. 64. p. 3-14.
- Danylenko, Andrii: "'Prostaja mova', 'Kitab', and Polissian Standard". In: Die Welt der Slaven LI (2006), no. 1, p. 80-115.
- Danylenko, Andrii: "On the Name(s) of the prostaja mova in the Polish-Lithuanian Commonwealth," In: Studia Slavica Hung., 51/1-2 (2006),p. 97-121
- Dingley, Jim [James]. “The two versions of the Gramatyka Slovenskaja of Ivan Uževič.’ In: The Journal of Byelorussian Studies, 2.4 (year VIII), p. 369-384.
- Frick, David A. "'Foolish Rus': On Polish civilization, Ruthenian self-hatred, and Kasijan Sakovyč." In: Harvard Ukrainian studies 18.3/4 (1994), p. 210-248.
- Martel, Antoine. La langue polonaise dans les pays ruthènes: Ukraine et Russie Blanche 1569/1667. Lille 1938.
- Moser, Michael: "Mittelruthenisch (Mittelweißrussisch und Mittelukrainisch): Ein Überblick." In: Studia Slavica Academiae Scientiarum Hungaricae 50 (2005), no. 1-2, p. 125-142.
- Mozer [= Moser], Michaėl’. "Čto takoe 'prostaja mova'?". In: Studia Slavica Academiae Scientiarum Hungaricae 47.3/4 (2002), p. 221-260.
- Pivtorak, Hryhorij. “Do pytannja pro ukrajins’ko-bilorus’ku vzajemodiju donacional’noho periodu (dosjahnennja, zavdannja i perspektyvy doslidžen’)”. In: Movoznavstvo 1978.3 (69), p. 31-40.
- Pugh, Stefan M.: Testament to Ruthenian. A Linguistic Analysis of the Smotryc’kyj Variant. Cambridge 1996 (= Harvard Series of Ukrainian Studies).
- Shevelov, George Y. “Belorussian versus Ukrainian: Delimitation of texts before A.D. 1569”. In: The Journal of Byelorussian Studies 3.2 (year 10), p. 145-156.
- Stang, Christian: Die westrussische Kanzleisprache des Grossfürstentums Litauen. Oslo 1935 (= Skrifter utgitt av Det Norske Videnskaps-Akademi i Oslo, Historisk-filosofisk Klasse 1935,2).
- Strumins’kyj, Bohdan. “The language question in the Ukrainian lands before the nineteenth century”. In: Aspects of the Slavic language question. Ed. Riccardo Picchio, Harvey Goldblatt. New Haven 1984, vol. 2, p. 9-47.