魏安(Andrew Christopher West,1960年3月31日—),英国语言学家。1960年苏格兰邓弗姆林(Dunfermline)出生。1983年至1988年间在伦敦大学亚非学院和北京语言学院学中文。1988年从伦敦大学毕业后赴美国普林斯顿大学读博士,研究《三国演义》的版本为论文主题。1993年至1996年间在耶鲁大学东亚系任助理教授。1996年回英国,1997年至1998年间在亚非学院图书馆编辑马礼逊藏书书目。其后退休。
研究成果
魏安原来专门研究明清小说,对《三国演义》的版本进行了全面、细致的研究,提出新的方法来分析各个版本的关系,从而推断《三国演义》的原来面貌。[1][2]
他现在专长于中国少数民族语言文字,尤其是辽、金、元三朝的文字。他近来提出八思巴字编码方案[3],经过中国、蒙古及外国学者的研讨合作八思巴文于2006年收入Unicode 5.0版。
他也整理过英国传教士马礼逊在中国搜集的中文书万册,以及编辑了藏书书目。
BabelPad 和 BabelMap 两种帮助输入Unicode字符的软件也是由魏安编写的。
他还参与制定了UCS的游戏和音标符号编码,还为西夏文和女真文编码方案作了贡献。
著作列表
- 《三国演义版本考》(上海古籍出版社,1996年)
- 《马礼逊藏书书目》(伦敦大学亚非学院,1998年)
- 《西夏写本中的笛谱》(载于《西夏研究》2012年第4期)
- 《新见西夏字书初探》(载于《西夏研究》2018年第2期)
- "An Introduction to the Tangut Homonyms"(载于《中国文字》2018年第3期)
软件作品
魏安还为视窗操作系统编写软件和制作字体,包括BabelPad和BabelMap。
BabelPad
BabelPad是一个具有字符输入和统一码等价性与标准化文本转换等功能的Unicode文本编辑器。[4]BabelPad亦支持其他文字编码,且内置了中文、蒙古文、满文、藏文、维吾尔文和彝文输入法,此外还能通过十六进制代码点值输入单独的Unicode字符。[5]
BabelMap
BabelMap是一个支持所有Unicode区块和字符的Unicode字符映射表,包括帮助输入汉字的汉语拼音和笔画检索等各种实用程序。[6]
引用
- ↑ Kimberly Ann Besio and Constantine Tung, Three Kingdoms and Chinese Culture (SUNY Press, 2007) p.163
- ↑ Charles Horner, Rising China and its Postmodern Fate (University of Georgia Press, 2009) pp.94-95
- ↑ Andrew West Proposal to encode the Phags-pa script (SC2/WG2 N2622)
- ↑ Jukka K. Korpela, Unicode Explained (O'Reilly, 2006) pp.114-115
- ↑ Ken Lunde. CJKV Information Processing. O'Reilly. 2008: 645. ISBN 1-56592-224-7 (英语).
- ↑ Yannis Haralambous and P. Scott Horne, Fonts & Encodings (O'Reilly, 2007) pp.161-163