金尼閣

求聞百科,共筆求聞
金尼閣
金尼閣神父
彼得·保羅·魯本斯繪)
出生1577年3月3日
西屬尼德蘭佛蘭德杜埃
(今位於法國
逝世1628年11月14日(崇禎元年)
大明浙江省杭州府
職業耶穌會會士,漢學家

尼古拉·特里戈(Nicolas Trigault,1577年3月3日—1628年11月14日),漢名金尼閣四表法蘭西人,耶穌會會士,漢學家。[1]

生平

1577年3月3日,金尼閣生於西屬尼德蘭佛蘭德杜埃城(今屬於法國),1594年11月9日加入耶穌會,1607年3月自修院畢業,被派遣至遠東開展傳教工作。金尼閣在1610年抵達澳門,1611年到達南京。

1611年4月,因李之藻之請,偕司鐸郭居靜、修士鐘鳴仁赴杭州宣傳天主教。

1613年2月,奉耶穌會中國教區會長龍華民之命返回歐洲,赴羅馬向教宗保祿五世匯報教務工作,並向教廷請求允許以漢語舉行聖事,以中文翻譯聖經。1615年6月,教宗頒發詔諭,同意耶穌會中國教區的請求。

1618年4月,金尼閣帶著教宗的詔諭以及在歐洲募集到的七千多部圖書,率領二十餘名新招募的願意來華傳教的傳教士,由里斯本出發。後來成為著名傳教士的鄧玉函羅雅谷湯若望傅汎際與之同船赴華。次年7月,金尼閣抵達澳門,1620年抵達南京。1621年,金尼閣赴南昌建昌韶州視察。1623年,赴開封宣教。1624年,赴絳州建教堂。1625年,赴陝西。1627年,返回杭州。

1628年11月14日,金尼閣於杭州辭世,被安葬於杭州城外的耶穌會司鐸公墓。[1]

漢學和譯著

金尼閣抵達中國以後,對中國的政治、歷史、宗教、語言等都有一定的研究。

金尼閣是第一個把五經翻譯成拉丁文的人。1626年,他在杭州將翻譯成拉丁文的五經付梓,定名《Pentabiblion Sinense》。[2]同年,金尼閣將《西儒耳目資》付梓,它是第一部運用音素字母對漢字標音的字典。[1]

此外,金尼閣還是第一個系統地編寫中國編年史的西方人。他還曾將利瑪竇義大利文回憶錄手稿翻譯成拉丁文,以《利瑪竇中國札記》為名刊行。

金尼閣曾經與福建舉人張賡合作選譯《伊索寓言》,定名《況義》。第二次抵華以後,金尼閣曾訂有龐大的譯書計劃,但由於他的過早逝世,計劃並未實行。金尼閣所帶來的七千多部圖書也因為無人問津而逐漸散佚、流失。[1]

參考文獻