你,神圣的太阳

求闻百科,共笔求闻
تا ا ی مقدس لامارا
《你,神圣的太阳》
Ta e muquadas lamara

阿富汗民主共和国国歌
作词苏勒曼·莱克
作曲贾利勒·萨兰德
采用1978年
废止1992年
音乐试听
noicon
文件信息
阿富汗国歌历史
阿富汗王国 1926 - 1943王室歌
阿富汗王国 1943 - 1973我们勇敢而尊贵的国王
阿富汗共和国 1973 - 1978只要天地仍在
阿富汗民主共和国 1978 - 1992你,神圣的太阳
阿富汗伊斯兰国 1992 - 1996伊斯兰的堡垒,亚洲的心脏
塔利班政权 1996 - 2001这里是勇士的家园
阿富汗 2001 - 2006伊斯兰的堡垒,亚洲的心脏
阿富汗 2006 - 2021阿富汗伊斯兰共和国国歌
塔利班政权 2021 -这里是勇士的家园
注:斜体字为非官方国歌。

你,神圣的太阳》(普什图语تا ا ی مقدس لامارا‎),或称《发热,再发热》(普什图语گرم شاه لا گرم شاه‎),是阿富汗民主共和国的国歌。1978年,阿富汗军方发动政变将共和国政府推翻,建立了一个社会主义国家,此歌也随之被创作。1993年,阿富汗民主共和国被推翻后,此歌被正式废止。现时,这首歌仍在阿富汗共产主义者中传唱。[1][2][3]

歌词

普什图文 普什图文转写 译文

(کوروس:)
گرم شه، لا گرم شه
ته‌ای مقدس لمره
ای د آزادی لمـره
ای د نیکمرغی لمره

موږ په توپانونو کی
پری کړه د بری لاره
هم د تورو شپو لاره
هم د رڼایی لاره
سره د سربازی لاره
پاکه د وروری لاره

(کوروس)

دا انقـلابی وطن
اوس د کارگرانو دی
دغه د زمرو میراث
اوس د بزگرانو دی
تیـر شو د ستم دور
وار د مزدورانو دی

(کوروس)

موږ په نړیوالو کی
سوله او وروری غواړو
موږه زیارایستونکو ته
پراخه آزادی غواړو
موږ ورته ډوډی غواړو
کور غواړو، کالی غواړو

合唱
Garam shah lā garam shah
Ta e muquadas lamara
E da-āzādī lamara
E da-nekmarghī lamara.
1.
Muzh patūfānunokē
Prī kra da-barī lāra
Ham da-toro shpo lāra
Ham da-ranāī lāra
Sra da-sarbāzī lāra
Paka da-rorī lāra.
(合唱)
2.
Dā inqilābī vatan
Os da-kārgarāno de
Dagha da-zmaro mīrās
Os da-bāzgarāno de
Ter-so da-sitam daur
Vār da-mazdūrāno de.
(合唱)
3.
Muzh pa-nārīvālo-ke
Sola au urūrī ğvārū
Muzhan ziyār istunko-ta
Parākha āzādī ğvārū
Muzh varta dode ğvārū
Kor ğvārū kālī ğvārū.‎

     

合唱
发热,再发热
你,神圣的太阳
噢,象征自由的太阳
噢,象征好运的太阳
1.
我们度过了风雨
走到了路的尽头
越过那黑暗之路
走向那光明之路
胜利的红色道路
情谊的纯洁道路
(合唱)
2.
我们革命的祖国
掌握在工人手中
曾经的传承之狮
掌握在农民手中
独裁时代已不再
人民的时代到来
(合唱)
3.
和平与兄弟情谊
愿世界人民同享
我们要努力奋斗
解放辛勤的人民
要带给他们面包
以及住房和衣服[4]

脚注