小仓由菜(留言 | 贡献)2022年8月17日 (三) 04:55的版本 (→top:我来啦, replaced: 擔 → 担, 長 → 长, 語 → 语, 歐 → 欧 (3), 爾 → 尔 (6), 發 → 发 (2), 傳 → 传, 譯 → 译, 為 → 为 (2), 認 → 认 (2), 現 → 现, 槍 → 枪, 島 → 岛, 銀 → 银, 麗 → 丽, 單 → 单, 惡 → 恶, 樹 → 树 (2), 時 → 时, 殺 → 杀 (2), 劍 → 剑 (5), 話 → 话 (2), 隻 → 只 (2), 說 → 说 (3), 這 → 这, 變 → 变, 「 → “ (3), 」 → ” (3), 獨 → 独, 傷 → 伤)
米斯特汀(Mistilteinn、Misteltein、Mystletainn)。中译有“长青剑”、“银槲之剑”等。但在古北欧语中,Mistilteinn是单指“槲寄生”此植物的意思。
在巴德尔(Balder)之死的故事中,担心自己的孩子的女神弗丽嘉(Frigg),拜托世上所有的事物发誓不可伤害巴德尔,但是独漏了一只小槲寄生没发誓。而邪神洛基恶意利用眼盲的霍德尔(Hoder),骗其向巴德尔掷出此树,因此杀死了巴德尔。在这段故事中,有说法认为槲寄生被掷出时,变成了一只剑,或箭,或枪。也有说法认为杀死巴德尔的,只是一段槲寄生树枝。
而在冰岛传说 Hrómundar saga Gripssonar,此剑也有出现。
神祇和其他人物
阿萨神族
(男性)
(男性)
阿萨神族
(女性)
(女性)
- 埃吉尔
- Alvaldi
- 安格尔博达
- 奥波达
- 巴乌吉
- 毕利
- 贝格尔米尔
- 贝斯特拉
- 博尔颂
- 贝莱斯特
- 艾格瑟
- 法布提
- Fjölvar
- Fjörgyn and Fjörgynn
- 佛恩尤特
- 刚
- 盖尔罗德
- 吉尔林
- 格嘉普和格蕾普
- 格莉德
- 格萝德
- 盖密尔
- Harðgreipr
- 赫尔布林迪
- 何乐雷格
- 弗琉莉兹
- 赫拉斯瓦尔格
- Hrímgerðr
- Hrímgrímnir
- Hrímnir
- Hroðr
- 赫朗格尼尔
- 赫列姆
- 希密尔
- 希尔罗金
- 伊迪
- Im
- 雅恩莎撒
- 娇德
- 劳菲
- 莱恩
- 里特
- 洛吉
- Mögþrasir
- 纳尔弗
- 史基密米尔
- 史尔特尔
- 苏图恩
- 夏基
- 索克
- Þrívaldi
- 瑟洛特格尔密尔
- 索列姆
- 乌特迦·洛奇
- 瓦夫苏鲁特尼尔
- 瓦利
- Víðblindi
- Vosud
- Vörnir
- 伊米尔
其他
冥界
河流
其他地点
- 亚姆斯瓦提尼尔
- Andlang
- 巴里
- 彩虹桥
- 毕尔斯基尔尼尔
- 布屋瓦拉
- 布里米尔
- 芬撒里尔
- 弗尔克范格
- Fornsigtuna
- Fyrisvellir
- Gálgviðr
- 甘德维克
- Gastropnir
- 津利
- 金伦加
- 格拉兹海姆
- Glæsisvellir
- 格利特尼尔
- 格尼巴
- Grove of fetters
- 希敏约格
- 希恩达尔峰
- 至高王座
- 赫尼特比约格山
- 赫特密密尔森林
- 艾达华尔
- Járnviðr
- Mímameiðr
- Myrkviðr
- Munarvágr
- 诺欧通
- Okolnir
- 塞斯伦姆涅尔
- 辛德里
- Singasteinn
- 特隆赫姆
- 斯罗德万
- 索列姆海姆
- 厄特加尔
- 瓦拉斯卡尔夫
- 瓦尔哈拉
- Víðbláinn
- 维格利德
- 梵格尔夫
- 泉
- 紫杉谷
- 世界之树
- 索克瓦贝克
事件
社会
参见