古諾斯語:修订间差异

求闻百科,共笔求闻
添加的内容 删除的内容
无编辑摘要
无编辑摘要
 
第3行: 第3行:
| nativename=d{{unicode|ǫ}}nsk tunga, norrœnt mál
| nativename=d{{unicode|ǫ}}nsk tunga, norrœnt mál
| region=[[斯堪地納維亞]]、[[冰島]]、[[格陵蘭島]]、[[法羅群島]]、[[苏格兰]]、[[爱尔兰島]]、[[英格兰]]、[[威爾斯]]、[[曼島]]、[[文蘭 (紐芬蘭)|文蘭]]、以及[[窩瓦河]]流域。
| region=[[斯堪地納維亞]]、[[冰島]]、[[格陵蘭島]]、[[法羅群島]]、[[苏格兰]]、[[爱尔兰島]]、[[英格兰]]、[[威爾斯]]、[[曼島]]、[[文蘭 (紐芬蘭)|文蘭]]、以及[[窩瓦河]]流域。
| extinct=14世紀時展成為不同的[[斯堪的那維亞語支|北日耳曼語支]]
| extinct=14世紀時展成為不同的[[斯堪的那維亞語支|北日耳曼語支]]
| familycolor=Indo-European
| familycolor=Indo-European
|fam1=[[印欧语系]]
|fam1=[[印欧语系]]
第12行: 第12行:
{{Scandinavian}}
{{Scandinavian}}


'''古諾斯語'''(Old Norse<ref>Norse後來延伸出North這個字,即為「北方」之意。</ref>),由於地理位置历史因素,亦稱作'''古北歐語'''、'''古斯堪地納維亞語'''、'''古冰島語'''、'''古挪威語''',是[[日耳曼語族]]的一個分支,展自8世紀時更古老的[[原始諾斯語]],在[[維京時期]]至1300年左右,通行於[[斯堪地納維亞]]居民以及海外殖民地。
'''古諾斯語'''(Old Norse<ref>Norse后来延伸出North這個字,即為「北方」之意。</ref>),由於地理位置历史因素,亦稱作'''古北歐語'''、'''古斯堪地納維亞語'''、'''古冰島語'''、'''古挪威語''',是[[日耳曼語族]]的一個分支,展自8世紀時更古老的[[原始諾斯語]],在[[維京時期]]至1300年左右,通行於[[斯堪地納維亞]]居民以及海外殖民地。


由於大部分現存文字源自中世紀冰島語,事實上古諾爾斯語的标准版本是'''古西諾斯語'''方言,包含了古冰島語和古挪威語。大部分的古諾爾斯語使用者,說的是非常相近的'''古東諾斯語'''方言,包含丹麥、瑞典其殖民地。在這兩種语系之間並沒有明的地理分界。古東諾爾斯語的特徵是在挪威東部所發現,而古西諾爾斯語是在瑞典西部發現。此外,另一個方言'''{{le|古哥得蘭語|Old Gutnish}}'''有時會被併入古代東諾爾斯語之中,因為它是最鮮為人知的一种方言。不過有理由可以认为它是一個單獨的分支,因為它共有著古西諾爾斯語古東諾爾斯語的特徵,並且展自己的语言。[[冰島]]的{{link-en|灰雁律法|Gray Goose Laws}}陳述出:瑞典人、挪威人、冰島人、丹麥人皆使用相同的语言d{{unicode|ǫ}}nsk tunga。在瑞典丹麥使用的東部方言裡,這個字本來是dansk tunga,意思是「丹麥的语言」。其亦稱作北歐語(norrœnt mál)。
由於大部分現存文字源自中世紀冰島語,事實上古諾爾斯語的标准版本是'''古西諾斯語'''方言,包含了古冰島語和古挪威語。大部分的古諾爾斯語使用者,說的是非常相近的'''古東諾斯語'''方言,包含丹麥、瑞典其殖民地。在這兩種语系之間並沒有明的地理分界。古東諾爾斯語的特徵是在挪威東部所发现,而古西諾爾斯語是在瑞典西部发现。此外,另一個方言'''{{le|古哥得蘭語|Old Gutnish}}'''有時會被併入古代東諾爾斯語之中,因為它是最鮮為人知的一种方言。不過有理由可以认为它是一個單獨的分支,因為它共有著古西諾爾斯語古東諾爾斯語的特徵,並且展自己的语言。[[冰島]]的{{link-en|灰雁律法|Gray Goose Laws}}陳述出:瑞典人、挪威人、冰島人、丹麥人皆使用相同的语言d{{unicode|ǫ}}nsk tunga。在瑞典丹麥使用的東部方言裡,這個字本來是dansk tunga,意思是「丹麥的语言」。其亦稱作北歐語(norrœnt mál)。


古諾爾斯語逐步展成現在的[[斯堪的那維亞語支|北日耳曼語支]]:[[冰島語]]、[[法羅語]]、[[挪威語]]、[[丹麥語]]以及[[瑞典語]]。現代冰島語是古諾爾斯語離異最少的分支。由於其标准化的寫法基於自古諾爾斯語/現代冰島語[[音位]]系統、在語義詞彙順序上細微的拼寫差異,古諾爾斯語能夠被今日的冰島語使用者所理解。在古諾爾斯語時代通行的冰島語,和当时大部分分歧的諾爾斯語方言相較之下,其現代的發音法橫向延伸字彙被认为幾乎沒有區別。而其發音法(尤其是母音音素),是北日耳曼語支當中改變最少的。<!--(英语版爭議部分)但對於音位系統本身的语言,仍保留著比別人更多的古諾爾斯語音位系統,因為它或多或少13世紀的古諾爾斯語音位系統相同,而所有非常相似的更古老版本中都在後維京時期被發現。其分歧其實相當細微,閱讀文章可能需要透過幾個句子的篩選,便能夠看清一項古代現代的差別。 -->法羅語保留有許多相似之處,不過受到了丹麥語、挪威語和蓋爾語(苏格兰語和/或爱尔兰語)的影響。尽管瑞典語、丹麥語和挪威語的差異最大,他們仍保留有[[相互理解性]]。這可能是因為這些语言已經彼此受到對方影響,以及具有受到[[中世紀低地德語]]影響的相似展<ref>See, e.g., Harbert 7-10.</ref>。
古諾爾斯語逐步展成現在的[[斯堪的那維亞語支|北日耳曼語支]]:[[冰島語]]、[[法羅語]]、[[挪威語]]、[[丹麥語]]以及[[瑞典語]]。現代冰島語是古諾爾斯語離異最少的分支。由於其标准化的寫法基於自古諾爾斯語/現代冰島語[[音位]]系統、在語義詞彙順序上細微的拼寫差異,古諾爾斯語能夠被今日的冰島語使用者所理解。在古諾爾斯語時代通行的冰島語,和当时大部分分歧的諾爾斯語方言相較之下,其現代的發音法橫向延伸字彙被认为幾乎沒有區別。而其發音法(尤其是母音音素),是北日耳曼語支當中改變最少的。<!--(英语版爭議部分)但對於音位系統本身的语言,仍保留著比別人更多的古諾爾斯語音位系統,因為它或多或少13世紀的古諾爾斯語音位系統相同,而所有非常相似的更古老版本中都在後維京時期被发现。其分歧其實相當細微,閱讀文章可能需要透過幾個句子的篩選,便能夠看清一項古代現代的差別。 -->法羅語保留有許多相似之處,不過受到了丹麥語、挪威語和蓋爾語(苏格兰語和/或爱尔兰語)的影響。尽管瑞典語、丹麥語和挪威語的差異最大,他們仍保留有[[相互理解性]]。這可能是因為這些语言已經彼此受到對方影響,以及具有受到[[中世紀低地德語]]影響的相似展<ref>See, e.g., Harbert 7-10.</ref>。


== 地域分佈 ==
== 地域分佈 ==
{{Old Norse language map}}
{{Old Norse language map}}
古冰島語和古挪威語實質上出於同源,它們一起組成了古諾爾斯語的'''古西諾爾斯語'''。'''古東諾爾斯語'''使用於[[丹麥]]、[[瑞典]]、[[俄斯]]殖民地<ref name="Nationalencyklopedin">Article Nordiska språk, section Historia, subsection Omkring 800-1100, in Nationalencyklopedin (1994).(瑞典語《國民百科》)</ref>、[[英格兰]]和[[諾曼第]]。[[古哥得蘭語]]使用於[[哥得蘭島]]其東部的各個殖民地,在11世紀時它是最普遍使用的歐洲语言,西起[[文蘭]]東至[[窩瓦河|窩瓦]]。於俄斯,它在[[大諾夫哥羅德]]存活得最久,並可能延續到了13世紀<ref name="Nationalencyklopedin"/>。
古冰島語和古挪威語實質上出於同源,它們一起組成了古諾爾斯語的'''古西諾爾斯語'''。'''古東諾爾斯語'''使用於[[丹麥]]、[[瑞典]]、[[俄斯]]殖民地<ref name="Nationalencyklopedin">Article Nordiska språk, section Historia, subsection Omkring 800-1100, in Nationalencyklopedin (1994).(瑞典語《國民百科》)</ref>、[[英格兰]]和[[諾曼第]]。[[古哥得蘭語]]使用於[[哥得蘭島]]其東部的各個殖民地,在11世紀時它是最普遍使用的歐洲语言,西起[[文蘭]]東至[[窩瓦河|窩瓦]]。於俄斯,它在[[大諾夫哥羅德]]存活得最久,並可能延續到了13世紀<ref name="Nationalencyklopedin"/>。


== 現代後裔 ==
== 現代後裔 ==
古諾爾斯語的現代後裔有西斯堪地納維亞語的[[冰島語]]、[[法羅語]]、[[挪威語]]、[[奧克尼群島]]和[[設德蘭群島]]已滅亡的[[諾恩語]](Norn language),以及東斯堪地納維亞語的[[丹麥語]]和[[瑞典語]]。挪威語繼承自西諾爾斯語(西斯堪地納維亞語),但數百年來它已受到東諾爾斯語(東斯堪地納維亞語)很大的影響。
古諾爾斯語的現代後裔有西斯堪地納維亞語的[[冰島語]]、[[法羅語]]、[[挪威語]]、[[奧克尼群島]]和[[設德蘭群島]]已滅亡的[[諾恩語]](Norn language),以及東斯堪地納維亞語的[[丹麥語]]和[[瑞典語]]。挪威語繼承自西諾爾斯語(西斯堪地納維亞語),但數百年來它已受到東諾爾斯語(東斯堪地納維亞語)很大的影響。


在這些语言當中,冰島語和關係密切的法羅語是去千年以來從古諾爾斯語改變最少的,雖然[[法羅群島]]的法羅人在丹麥人統治下也受到丹麥語的影響。古諾爾斯語也影響了[[英语]],尤其是[[低地苏格兰語]]之中其中包含了許多來自古諾爾斯語的[[外來語]]。它也影響到[[諾曼語]](Norman language)的展。
在這些语言當中,冰島語和关系密切的法羅語是去千年以來從古諾爾斯語改變最少的,雖然[[法羅群島]]的法羅人在丹麥人統治下也受到丹麥語的影響。古諾爾斯語也影響了[[英语]],尤其是[[低地苏格兰語]]之中其中包含了許多來自古諾爾斯語的[[外來語]]。它也影響到[[諾曼語]](Norman language)的展。


其他沒有密切相關的各種语言受到諾爾斯語深刻的影響,尤其是諾曼第語和[[苏格兰蓋爾語]]。[[俄語]]、[[芬蘭語]]和[[愛沙尼亞語]]也有一些北歐外來語;根據一項理論,「Rus」(羅斯)和「Russia」(俄斯)可能是從一個北歐部落的名稱「Rus」衍生而來(參見[[羅斯詞源衍生]],Etymology of Rus and derivatives)。如在芬兰语中,瑞典写作Ruotsi,而代表瑞典语的单词则是Ruotsalainen(羅察萊寧)。
其他沒有密切相關的各種语言受到諾爾斯語深刻的影響,尤其是諾曼第語和[[苏格兰蓋爾語]]。[[俄語]]、[[芬蘭語]]和[[愛沙尼亞語]]也有一些北歐外來語;根據一項理論,「Rus」(羅斯)和「Russia」(俄斯)可能是從一個北歐部落的名稱「Rus」衍生而來(參見[[羅斯詞源衍生]],Etymology of Rus and derivatives)。如在芬兰语中,瑞典写作Ruotsi,而代表瑞典语的单词则是Ruotsalainen(羅察萊寧)。


== 音系 ==
== 音系 ==
第132行: 第132行:
古諾爾斯語最早的纪录來自於8世紀時用[[盧恩字母]]所記載的刻文。盧恩文字持續一般地被使用到15世紀,最晚於19世紀使用某種形式记录在瑞典部分地方。由於11世紀時信仰轉變為基督教,而帶來了[[拉丁字母]]。用拉丁字母日期記載保存下來的最古老古諾爾斯語文本來自12世紀中葉。其後,古諾爾斯語成為中世紀歐洲[[地方話|地方语言]]文學獨特的傳播媒介,龐大而多變體。大部分的尚存文學作品寫於冰島,最著名的是[[薩迦 (文學)|薩迦]](Norse saga)、冰島人的傳奇故事和神話文學,但也存在大量的宗教典籍,翻譯成為古諾爾斯語的[[騎士傳奇]]、古典神話、舊約聖經、以及教学材料、語法論文和大量的的信件及公文<ref>See, e.g., O'Donoghue 22-102.</ref>。
古諾爾斯語最早的纪录來自於8世紀時用[[盧恩字母]]所記載的刻文。盧恩文字持續一般地被使用到15世紀,最晚於19世紀使用某種形式记录在瑞典部分地方。由於11世紀時信仰轉變為基督教,而帶來了[[拉丁字母]]。用拉丁字母日期記載保存下來的最古老古諾爾斯語文本來自12世紀中葉。其後,古諾爾斯語成為中世紀歐洲[[地方話|地方语言]]文學獨特的傳播媒介,龐大而多變體。大部分的尚存文學作品寫於冰島,最著名的是[[薩迦 (文學)|薩迦]](Norse saga)、冰島人的傳奇故事和神話文學,但也存在大量的宗教典籍,翻譯成為古諾爾斯語的[[騎士傳奇]]、古典神話、舊約聖經、以及教学材料、語法論文和大量的的信件及公文<ref>See, e.g., O'Donoghue 22-102.</ref>。


== 和英语的關係 ==
== 和英语的关系 ==
[[古英语]]和古諾爾斯語的關係密切,因此許多在古諾爾斯語的詞彙對英语使用者來說看起來很眼熟並不意外,例如:armr(arm)、fótr(foot)、land(land)、fullr(full)、hanga(to hang)、standa(to stand)……等。這是因為英语和古諾爾斯語都可以追溯到[[原始日耳曼語]]。此外,主要起源於東諾爾斯語的大量古諾爾斯語日常通用詞彙,在[[維京時期]]被吸收成為古英语的[[外來語]]。以下舉出幾個例子說明在現代英语中的古諾爾斯語詞彙(英语/維京時期東諾爾斯語):
[[古英语]]和古諾爾斯語的关系密切,因此許多在古諾爾斯語的詞彙對英语使用者來說看起來很眼熟並不意外,例如:armr(arm)、fótr(foot)、land(land)、fullr(full)、hanga(to hang)、standa(to stand)……等。這是因為英语和古諾爾斯語都可以追溯到[[原始日耳曼語]]。此外,主要起源於東諾爾斯語的大量古諾爾斯語日常通用詞彙,在[[維京時期]]被吸收成為古英语的[[外來語]]。以下舉出幾個例子說明在現代英语中的古諾爾斯語詞彙(英语/維京時期東諾爾斯語):


* '''名詞''' - anger (angr), bag (baggi), bait (bæit, bæita, bæiti), band (band), bark (b{{unicode|ǫ}}rk<small>R</small>, stem bark-), birth (byrðr), dirt (drit), dregs (dræggia<small>R</small>), egg (ægg,有關於古英语。同源於"æg"它變成中古英语的"eye"/"eai"), fellow (félagi), gap (gap), husband (húsbóndi), cake (kaka), keel (ki{{unicode|ǫ}}l<small>R</small>,詞幹還有kial-, kil-), kid (kið), knife (kníf<small>R</small>), law (l{{unicode|ǫ}}g, stem lag-), leg (lægg<small>R</small>), link (hlænk<small>R</small>), loan (lán), race (r{{unicode|ǫ}}s, stem rás-), root (rót), sale (sala), scrap (skrap), seat (sæti), sister (systir,有關於古英语。同源於"sweostor"), skill (skial/skil), skin (skinn), skirt (skyrta vs.相同詞根的本土英语shirt), sky (ský), slaughter (slátr), snare (snara), steak (stæik), thrift (þrift), tidings (tíðindi), trust (traust), window (vindauga), wing (væ(i)ng<small>R</small>).
* '''名詞''' - anger (angr), bag (baggi), bait (bæit, bæita, bæiti), band (band), bark (b{{unicode|ǫ}}rk<small>R</small>, stem bark-), birth (byrðr), dirt (drit), dregs (dræggia<small>R</small>), egg (ægg,有關於古英语。同源於"æg"它變成中古英语的"eye"/"eai"), fellow (félagi), gap (gap), husband (húsbóndi), cake (kaka), keel (ki{{unicode|ǫ}}l<small>R</small>,詞幹還有kial-, kil-), kid (kið), knife (kníf<small>R</small>), law (l{{unicode|ǫ}}g, stem lag-), leg (lægg<small>R</small>), link (hlænk<small>R</small>), loan (lán), race (r{{unicode|ǫ}}s, stem rás-), root (rót), sale (sala), scrap (skrap), seat (sæti), sister (systir,有關於古英语。同源於"sweostor"), skill (skial/skil), skin (skinn), skirt (skyrta vs.相同詞根的本土英语shirt), sky (ský), slaughter (slátr), snare (snara), steak (stæik), thrift (þrift), tidings (tíðindi), trust (traust), window (vindauga), wing (væ(i)ng<small>R</small>).
第146行: 第146行:


簡單的句子像是"They are both weak",古諾爾斯語詞彙的範圍就變得相當明瞭(以古東諾爾斯語的古老發音:"Þæi<small>R</small> e<small>R</small>u báði<small>R</small> wæiki<small>R</small>",古英语則是"híe syndon bégen (þá) wáce")。"they"和"weak"這兩個字都引進自古諾爾斯語,此外"both"可能也是借來的,雖然這部分仍然還有爭議。
簡單的句子像是"They are both weak",古諾爾斯語詞彙的範圍就變得相當明瞭(以古東諾爾斯語的古老發音:"Þæi<small>R</small> e<small>R</small>u báði<small>R</small> wæiki<small>R</small>",古英语則是"híe syndon bégen (þá) wáce")。"they"和"weak"這兩個字都引進自古諾爾斯語,此外"both"可能也是借來的,雖然這部分仍然還有爭議。
自斯堪地納維亞人吸收的外來語的數量,並沒有像諾曼法文或拉丁文那樣多,其深度和日常性質,使之成為現在英语詞彙非常核心的部分,以及每天英语演講比赛實質非常重要的部分。
自斯堪地納維亞人吸收的外來語的數量,並沒有像諾曼法文或拉丁文那樣多,其深度和日常性質,使之成為現在英语詞彙非常核心的部分,以及每天英语演講比赛實質非常重要的部分。


某些字當要追溯起源時倍顯困難,像是"bull"和"Thursday"。"Bull"可能來自古英语"bula"或是古諾爾斯語的"buli",而"Thursday"可能是個借用詞彙,或者可能單純地是來自可能已經受到古諾爾斯語影響的的古英语同源詞"Þunresdæg"。而"are"這個字來自於古英语以及舊北歐同源詞的"earun"/"aron"。
某些字當要追溯起源時倍顯困難,像是"bull"和"Thursday"。"Bull"可能來自古英语"bula"或是古諾爾斯語的"buli",而"Thursday"可能是個借用詞彙,或者可能單純地是來自可能已經受到古諾爾斯語影響的的古英语同源詞"Þunresdæg"。而"are"這個字來自於古英语以及舊北歐同源詞的"earun"/"aron"。