添加的内容 删除的内容
小 (机器人:自动替换模板(来源模板)) |
(我来啦, replaced: 東 → 东 (6), 內 → 内 (3), 貴 → 贵, 連結 → 链接, 國 → 国 (20), 開 → 开 (5), 學 → 学 (24), 慶 → 庆, 會 → 会 (14), 長 → 长 (5), 與 → 与 (6), 軍 → 军, 處 → 处, 務 → 务 (3), 師 → 师 (2), 龍 → 龙, 導 → 导 (2), 漢 → 汉 (45), 語 → 语 (90), 華 → 华 (12), 風 → 风, 賣 → 卖, 陸 → 陆 (2), 愛 → 爱, 縣 → 县 (3), 雙 → 双, 無 → 无 (4), 盡 → 尽 (2), 關 → 关 (2), 歐 → 欧 (2), 將 → 将 (7), 劉 → 刘 (2), 陽 → 阳 (2), 養 → 养, 調 → 调, 馬 → 马 (9), 應 → 应 (2), 嚴 → 严 (2), 魯 → 鲁, 雲 → 云 (3), 習 → 习 (7), 筆 → 笔 (5), 廣 → 广 (4), 見 → 见 (4), 來 → 来 (5), 專 → 专, 義 → 义 (2), 對 → 对 (8), 動 →…) 标签:消歧义链接 |
||
第5行: | 第5行: | ||
|name=文言 |
|name=文言 |
||
|nativename= |
|nativename= |
||
|region=[[ |
|region=[[汉字文化圈]] |
||
|era=作 |
|era=作为口语从前5世纪使用至后2世纪([[上古汉语]]);<br />此后直至20世纪初一直作为书面语言在汉文化圈国家之间被广泛使用 |
||
|familycolor=Sino-Tibetan |
|familycolor=Sino-Tibetan |
||
|fam1=[[汉藏语系]] |
|fam1=[[汉藏语系]] |
||
第14行: | 第14行: | ||
|glotto=lite1248 |
|glotto=lite1248 |
||
}} |
}} |
||
'''文言'''或'''古文''', |
'''文言'''或'''古文''',汉文化圈外通称'''古典汉文'''({{lang-en|Classical Chinese}}),当今受“[[白话文]]”一词影响而常被贅称为“'''文言文'''”。 |
||
文言是[[汉语]]的一 |
文言是[[汉语]]的一种书面形式,起源自中国[[春秋战国时期]]经润饰的[[上古汉语|汉语口语]](相较于[[西周]]以前被认为晦澀难懂、詰屈聱牙的文獻,如[[尚书]]、[[易经]]等)。至[[汉朝]],文言已经脱离了日常口语,而当时的书面语(即文言)已经开始向复古和口语化两个方向发展。至中国[[唐朝|唐]][[宋朝|宋]]时期,汉语的口语与[[先秦]]时期口语差异更加明显,这时,有三种书面语。一种书面语是模仿[[古汉语|上古汉文]]书面文献的书面语,如[[唐宋八大家]]的[[散文]],即[[古文运动]]的作品;另一种是在两汉至魏晉南北朝的基础上所形成的书面语,如[[西汉]]《[[史记]]》、[[东汉]][[佛经]]翻译、[[南北朝]][[刘义庆]]的《[[世说新语]]》<ref name="hs">{{cite book|title=白话文学史|author=胡适|ISBN=7530632493|publisher=百花文艺出版社}}</ref>;第三种则是各语言白话的源头,如唐朝的[[变文]]、宋朝的[[话本]]等。到了[[元朝|元]]、[[明朝|明]]、[[清朝|清]]的近代时期,情况与中古时期类似,既有模仿上古的书面语,如[[桐城派]]的散文,亦有今日所谓的文言(如[[明史]]、[[清史稿]]),又有所谓的近代白话,比如《[[水滸传]]》、《[[西游记]]》等(甚至有《[[荔镜记]]》、《[[海上花列传]]》等方言作品)。由于文言并不是一时一地的一种语言,因此不同时代或地区的文獻,在[[语法]]和[[词彙]]上会有差异。 |
||
20世 |
20世纪之前,[[汉字文化圈]]的[[士大夫]]均能通晓以[[汉字]]书写的文言,故文言使用于几乎所有正式的文书上,并且汉字文化圈中语言或口音不通者能以[[笔谈]]的方式交流,如19世纪时操[[朝鲜语]]的[[朝鲜王朝]][[兴宣大院君|云峴君]]与[[清朝]]大臣[[吴长庆]]笔谈、20世纪操[[闽南语]]的林獻堂与操[[粵语]]、[[官话]]的[[梁启超]]于日本[[长崎市|长崎]]笔谈。 |
||
近代以来,文言在中国以外各国的地位逐 |
近代以来,文言在中国以外各国的地位逐渐被当地通行语言([[日语]]、[[韩语]]、[[越南语]])代替,;在中国,则随着[[新文化运动]]发展被基于北方[[官话]]的[[白话]]取代。 |
||
== 定义与分类 == |
== 定义与分类 == |
||
“文言文” |
“文言文”这个[[术语]]在不同的语境中有三个不同的含义:古代的汉语、上古汉语和文言。“古代的汉语”泛指[[鴉片战争]]以前[[汉族人]]所使用的[[语言]]。现存的古汉语[[材料]]是由[[文字]]记录下来的书面语言材料。目前发现的最早的[[书面]]语言材料是[[甲骨文]],从[[甲骨文]]算起,古代汉语大约有三千多年的历史。三千多年来,汉语有了很大的变化。根据汉语语法、[[词彙]]和语音变化的情形,学者将古代汉语分为三个发展时期:[[上古汉语|上古期]]、[[中古汉语|中古期]]和[[近古汉语|近代期]]。上古期是指[[西元]]3世纪以前,即历史上[[商朝|商]]、[[周朝|周]]、[[秦朝|秦]]和[[汉朝|两汉时期]];中古期是指西元4世纪到西元12世纪,即历史上的[[六朝]]、[[唐朝|唐]]和[[宋朝|宋]]时期;近代期是指西元13世纪到19世纪,即历史上的[[元朝|元]]、[[明朝|明]]、[[清朝|清]]时期<ref>{{Cite web |url=http://202.155.211.9/Pages/Book.aspx?acno=C015854 |title=中华基督教会铭基学院 - 文言文导读 初中卷 (一) |access-date=2020-05-04 |archive-date=2020-10-18 |archive-url=https://web.archive.org/web/20201018025650/http://202.155.211.9/Pages/Book.aspx?acno=C015854 |dead-url=no }}</ref>。 |
||
[[西方 |
[[西方国家|西方]]早期来华的[[教会]]将文言文分为“深文理({{lang-en|High Wenli}})”及“浅文理({{lang-en|Easy Wenli}})”{{notetag|或称“深文言”和“浅文言”。}},故[[圣经]]有两种文言版本的[[翻译]]:深文理是指较为纯粹的文言文,比较晦涩难懂;浅文理则是代指当时通行的书面用语,属于简单的文言文。<ref>{{cite book|title=Protestant Bible Translation and Mandarin as the National Language of China|ISBN= 9789004316300|publisher=BRILL, 2017|author=George Kam Wah Mak|date=2017-03-13}}</ref> |
||
[[ |
[[许慎]]《说文解字叙》云:“…[[仓頡]]之初作书,盖依类[[象形]],故谓之文。其后[[形声]]相益,即谓之字…”。文言文即是以文字本身原有意义所言之文章,此为象形文字体系才有的[[文体]],[[拼音]]文字体系无法拥有。 |
||
== 特 |
== 特点 == |
||
文言文的特色有:言文分 |
文言文的特色有:言文分离、行文简练、时语方言少,易于永续流传。 |
||
文言的特 |
文言的特点,相对[[官话]][[白话]](包括口语和书面语)而言,主要表现在'''语法'''与'''词彙'''两方面(以下所述各项特点皆为举例而未完备。): |
||
=== |
=== 语法特点 === |
||
文言文的 |
文言文的语法特点主要表现在[[词类]]及[[词序]]两方面。一般而言,文言文有比[[白话]]更多的词类活用现象。 |
||
* [[名 |
* [[名词]]用作[[动词]]: |
||
*# |
*# “驢不胜怒,蹄之”([[柳宗元]]《[[三戒]]·黔之驴》),名词“蹄”在此做动词“用蹄踢”。 |
||
*# |
*# “縱江东父老憐而王我”([[司马迁]]《[[史记]]·[[项羽]]本纪》),名词“王”在此做[[使役动词]]“使……为王”。 |
||
*# |
*# “见其发矢十中八九,但微頷之”([[欧阳修]]《[[卖油翁]]》),“頷”原为名词“下巴”,在此作动词“点头”。 |
||
* [[名 |
* [[名词]]用作[[副词]],常与“然”(……的样子)连用: |
||
*# “少时,一狼径去,其一犬坐 |
*# “少时,一狼径去,其一犬坐于前。”([[蒲松龄]]《[[聊斋志异]]》),名词“犬”在动词“坐”前作副词“像犬一样地”。 |
||
*# “峰回路 |
*# “峰回路转,有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也。”([[欧阳脩]]《[[醉翁亭记]]》),“翼”在动词“临”前作副词“像翼(翅膀)一样”。 |
||
* [[宾语]]前置。目的:使 |
* [[宾语]]前置。目的:使语句顺暢。为了强调[[宾语]],将其提前。通常会加[[语助词]]。 |
||
*# 荀偃令曰:“ |
*# 荀偃令曰:“鸡鸣而驾,基井夷灶,唯-{余}-马首是瞻。”(《左传·襄公十四年》),“马首是瞻”即“瞻马首”。“是”为语助词。 |
||
* 在疑 |
* 在疑问句中,疑问代词“誰”、“孰”、“何”、“悉”等置于动词之前: |
||
*# |
*# “臣实不才,又誰敢怨?”(《[[左传]]》) |
||
*# |
*# “吾誰欺?欺天乎!”(《[[论语]]》) |
||
*# “微斯人,吾谁与归?”([[范仲淹]]《[[岳阳楼记]]》) |
*# “微斯人,吾谁与归?”([[范仲淹]]《[[岳阳楼记]]》) |
||
*# “我孰与城北徐公美?”(《[[战国策]]·齐策一》) |
*# “我孰与城北徐公美?”(《[[战国策]]·齐策一》) |
||
第57行: | 第57行: | ||
* 与“以”连用的倒装句: |
* 与“以”连用的倒装句: |
||
*# “全石以为底,近岸,卷石底以出。”(柳宗元《[[永州八记]]·小石潭记》),“全石以为底”即“以全石为底”,“卷石底以出”即“石底卷以出”。 |
*# “全石以为底,近岸,卷石底以出。”(柳宗元《[[永州八记]]·小石潭记》),“全石以为底”即“以全石为底”,“卷石底以出”即“石底卷以出”。 |
||
* 有 |
* 有时会有[[定语]]后置的用法,后置的定语常前会加“之”或后面加“者”<ref>{{cite web|author1=微幽堂|title=定语后置|url=http://blog.daum.net/nostalgiatoroots/15965554|access-date=2012-12-13|archive-date=2021-03-03|archive-url=https://web.archive.org/web/20210303073532/https://blog.daum.net/nostalgiatoroots/15965554|dead-url=no}}</ref>: |
||
*# |
*# 计未定,求人可使报秦者,未得。([[司马迁]]《[[史记]]‧廉頗藺相如列传》) |
||
*# 螾 |
*# 螾无爪牙之利,筋骨之强,上食埃土,下饮黃泉,用心一也。(《[[荀子]]‧勸学篇第一》) |
||
*# |
*# 马之千里者,一食或尽粟一石。(韩愈《[[:wiksource:杂说四首|杂说四首]]》) |
||
* 文言文中常见[[通假字]],出现的原因有作者的主观原因,如一时想不起此字;也有客观原因,如[[避讳]]等。 |
* 文言文中常见[[通假字]],出现的原因有作者的主观原因,如一时想不起此字;也有客观原因,如[[避讳]]等。 |
||
*# “问所从来,具答之,便要还家,设酒杀鸡作食。”([[陶渊明]]《[[桃花源记]]》,“要”,通“邀”,邀请。 |
*# “问所从来,具答之,便要还家,设酒杀鸡作食。”([[陶渊明]]《[[桃花源记]]》,“要”,通“邀”,邀请。 |
||
第66行: | 第66行: | ||
*# “圣人非所与熙也,寡人反取病焉。”(《[[晏子春秋]]》),“熙”,通“嬉”,开玩笑。 |
*# “圣人非所与熙也,寡人反取病焉。”(《[[晏子春秋]]》),“熙”,通“嬉”,开玩笑。 |
||
=== |
=== 词彙特点 === |
||
文言文 |
文言文与白话文在词彙上有很大差异。这个差异通常必须以词典或字典的形式加以条列,才能完整表达。不过,有个特点可以概括地观察:文言文的词彙较为简洁,例如:相较于白话文的[[词语|词]]以双音节词为主,文言文中的词以单音节词为主,单字有独立意思。 |
||
{| class="wikitable" |
{| class="wikitable" |
||
|- |
|- |
||
! 比 |
! 比较 !! 文言文 !! 现代官话白话文 |
||
|- |
|- |
||
| |
| 长短 || 言简意賅 || 较长篇 |
||
|- |
|- |
||
| 出 |
| 出处用法 || 书面语为主 || “我手写我口”为主,亦经书面修饰 |
||
|- |
|- |
||
| |
| 语感 || 古雅精煉 || 通俗易明 |
||
|- |
|- |
||
| 句末助 |
| 句末助语词 || 已、矣、也、乎…… || 了、啊、吧、吗…… |
||
|- |
|- |
||
| |
| 经典例 || 《[[桃花源记]]》《[[醉翁亭记]]》《[[庖丁解牛]]》《[[出师表]]》《[[六国论]]》…… || [[鲁迅]]《[[吶喊]]》自序、[[朱自清]]《绿》、[[冰心]]《紙船》、[[舒乙]]《香港:最贵的一棵树》、[[朱自清]]《匆匆》…… |
||
|- |
|- |
||
| 流 |
| 流传 || 有一定传统文学修养者,但可于东亚通行 || 一般中小学生也能看懂,广传于华文世界 |
||
|} |
|} |
||
== 文 |
== 文体分类 == |
||
中 |
中国历代学者对于[[文体]]都有不同的分类法。 |
||
=== 魏晉南北朝 === |
=== 魏晉南北朝 === |
||
[[魏晉南北朝]],是文 |
[[魏晉南北朝]],是文体分类研究的开始,相关著作有[[曹丕]]的《[[典论]]·论文》、[[李充 (东晋)|李充]]的《翰林论》、[[摯虞]]的《文章流别志论》、[[刘勰]]的《[[文心雕龙]]》、[[昭明太子]]主导的《[[昭明文选]]》等。其中《典论·论文》将文体分为4类: |
||
{| |
{| |
||
| valign="top" | |
| valign="top" | |
||
* [[奏 |
* [[奏议]] |
||
* [[ |
* [[书论]] |
||
| valign="top" | |
| valign="top" | |
||
* [[ |
* [[铭誄]] |
||
* [[ |
* [[诗赋]] |
||
|} |
|} |
||
而《[[昭明文 |
而《[[昭明文选]]》是一本分类很繁杂的选集,将所选的文章分成37类之多。 |
||
=== 明清 === |
=== 明清 === |
||
[[明朝]]的[[ |
[[明朝]]的[[吴訥]]著《文章辨体》、[[徐师曾]]著《文体明辨》,[[清朝]][[姚鼐]]编《[[古文辞类纂]]》,都是討论文体的重要著作。其中《古文辞类纂》将文体分为13类: |
||
{| |
{| |
||
| valign="top" | |
| valign="top" | |
||
* |
* 论辨 |
||
* 序跋 |
* 序跋 |
||
* 奏 |
* 奏议 |
||
| valign="top" | |
| valign="top" | |
||
* |
* 书说 |
||
* 贈序 |
* 贈序 |
||
* 詔令 |
* 詔令 |
||
| valign="top" | |
| valign="top" | |
||
* |
* 传狀 |
||
* 碑 |
* 碑志 |
||
* |
* 杂记 |
||
| valign="top"| |
| valign="top"| |
||
* 箴 |
* 箴铭 |
||
* 頌 |
* 頌赞 |
||
* |
* 辞赋 |
||
| valign="top"| |
| valign="top"| |
||
* 哀祭 |
* 哀祭 |
||
|} |
|} |
||
=== |
=== 现代 === |
||
由[[郭 |
由[[郭锡良]]等人编著的《[[古代汉语]]》修订本中分析,文体分类有三种标準:依语言形式分、依内容分、依应用范围分。依语言形式,《古代汉语》先将古代文体分为3大类: |
||
* [[散文]] |
* [[散文]] |
||
* [[ |
* [[韵文]]:包括诗词歌赋、铭箴頌赞 |
||
* [[駢文]]: |
* [[駢文]]:讲究平仄对仗卻不押韵,不能归于散文也不能归于韵文,自成一类 |
||
在此分 |
在此分类之下,古典散文又可以分为4类: |
||
* 史 |
* 史传文 |
||
* |
* 说理文 |
||
* |
* 杂记文 |
||
* |
* 应用文 |
||
== 当代 |
== 当代传承 == |
||
对于说现代汉语的人来说,文言文的缺 |
对于说现代汉语的人来说,文言文的缺点在于难懂、不易普及,须经过适当的训练才能够理解文言文的含意,而写作文言文的难度更高。 |
||
晚[[明]] |
晚[[明]]开始就存在儿童过早準备科举狀态的现象,[[八股文]]更严重影响了中国教育的风气。[[甲午战争]]前后,[[何启]]、[[胡礼垣]]等人便指出文言文的一个弊端: |
||
{{Cquote|以文言而道俗情, |
{{Cquote|以文言而道俗情,则为未学者所厭;以俗语而入文字,又为读书者所嗤。俗语、文言分为两事,使笔如舌,戛戛其难。|何启 胡礼垣|《新政论议》}} |
||
“[[新文化运动]]”后,中国文壇提倡的“[[我手写我口]]”、“能识字便能读”的“[[白话文]]”渐渐取代了文言文。 |
|||
然而也有人 |
然而也有人认为,所谓文言文“难懂、不易普及”、文言文须“经过适当的训练”才能够了解其中的含意、写作文言文“难度更高”等等论点,其实是因为人们从小就一直接受现代白话文教育造就的;如果从一开始就兼学文言文则不会有如此感觉,尤其对于非北方官话使用者来说,现在白话文并不比文言文易学。<ref>俞复《蒙学读本全书一编约旨》:“日本寻常小学读本一二编,皆用国音白话,然彼有通国所习之假名,故名物皆可用之。我国无假名,则所谓白话者,不过用这个那个,我们他们,助成名语。儿童素未习官音者,与解浅近文言,亦未见有难易之别,況儿童慣习白话,后日试学作文,反多文俗夾杂之病……”</ref> |
||
=== 中国 === |
=== 中国 === |
||
现代华人社会以白话文写作为主,但文言文作为一种中华传统文化仍然受到华人相当的重视,文言文对白话文仍有一定的影响力。现在仍有许多人喜爱在写作白话文时引用文言“典故”、“[[诗歌|诗]][[词 (文学)|词]]”,以及华人社会普遍使用的“[[对联]]”等等,中文里的许多成语和俗语亦都来自文言文。而对于有志学习[[中国文学]]的人,文言文的训练更是不可缺少的。 |
|||
在[[中 |
在[[中国大陆]]、[[台湾]]以及[[香港]]的教育中,文言文都是必修内容。学生在小学阶段的五、六年级开始接触文言文,往后逐渐增多,到高中阶段,文言文基本成了语文课(国文科、中文科)的主体。香港中国语文科课程中,小五生须学习文言文,高中生会更进一步研习文言文。 |
||
中国大陆的[[中考]]和[[普通高等学校招生全国统一考试|高考]]都有文言文的相关考题,各地不 |
中国大陆的[[中考]]和[[普通高等学校招生全国统一考试|高考]]都有文言文的相关考题,各地不时会出现文言文的高考高分作文。不过自2012年起,《2012年高等学校招生全国统一考试考务工作规定》发布,中国大陆高考作文限用“现行规范汉语言文字”,即[[网络语言]]、文言文和[[繁体字]]均不能再用于高考作文,引起了部分人的批评<ref>{{cite news|url=http://www.infzm.com/content/76979|title=多数参与调查者反对高考禁用文言文|publisher=infzm.com民调中心|date=2012-06-13|accessdate=2014-03-29|archive-date=2021-03-03|archive-url=https://web.archive.org/web/20210303073455/http://www.infzm.com/content/76979|dead-url=no}}</ref>。不过有指该规定在实际操作中并未严格执行,专家会根据具体情況決定。<ref>{{cite news|url=http://epaper.dfdaily.com/dfzb/html/2012-06/06/content_631279.htm|title=高考作文应慎用网络语言、文言文|publisher=东方早报|date=2012-06-06|accessdate=2014-03-29|archive-date=2015-05-03|archive-url=https://web.archive.org/web/20150503182533/http://epaper.dfdaily.com/dfzb/html/2012-06/06/content_631279.htm|dead-url=yes}}</ref> |
||
香港教育界通行的 |
香港教育界通行的广东话([[粵语]])保存了不少文言文的字词。<ref>陈云 [http://hk.news.yahoo.com/blogs/sandwich/%E7%B2%B5%E8%AA%9E%E6%9B%B8%E5%AF%AB%E7%9A%84%E5%85%A9%E9%80%94%E4%B8%8A.html 《粵语书写的两途(上)》]</ref><ref>陈云[http://hk.news.yahoo.com/blogs/sandwich/%E7%B2%B5%E8%AA%9E%E6%9B%B8%E9%9D%A2%E8%AA%9E%E7%9A%84%E5%85%A9%E9%80%94%E4%B8%8B.html 《粵语书面语的两途(下)》]</ref>[[广东|粵]][[香港|港]]文壇曾流行三言混合(白话文+文言+广东话)与“文白夾杂”(白话文+文言)。<ref>{{Cite web |url=http://edu.singtao.com/chi-s/article_details.asp?article_id=1396&catid_str=2,10,38 |title=《三及第文体滚瓜爛熟》(星岛教育中文网乐) |access-date=2013-04-29 |archive-date=2013-11-03 |archive-url=https://web.archive.org/web/20131103092520/http://edu.singtao.com/chi-s/article_details.asp?article_id=1396&catid_str=2,10,38 |dead-url=no }}</ref><ref>{{Cite book|author=李婉薇|title=《清末民初的粵语书写》|isbn=978-962-04-3082-4|language=zh-hk}}</ref>香港近代由[[粵剧]]、[[粵曲]]、[[粵语流行曲]]至[[金庸]][[武俠小说]]等多用“文白夾杂”型式写就。因此,文言文的词句得以在香港[[70后]]、[[80后]]、[[90后]]中得以传承。 |
||
=== 日本 === |
=== 日本 === |
||
[[File:JapaneseClassicalChineseTextSeenInJapanKanazawaStoneMonument.jpg|缩略图|右|日本石川 |
[[File:JapaneseClassicalChineseTextSeenInJapanKanazawaStoneMonument.jpg|缩略图|右|日本石川县金泽市兼六园内石碑碑文所见汉字是文言文]] |
||
在[[日本]] |
在[[日本]]这种书面语被称为“{{lang|ja|汉文}}”({{lang|ja|かんぶん}},Kanbun)。 |
||
[[日本]]自 |
[[日本]]自从中国[[唐朝]]文化交流,到[[片假名]][[平假名]]普及后很多年,文书、碑文、经文等多采用汉字文言文。 |
||
图中所见日本[[石川县]][[金泽市]][[兼六园]]内之《石川县战死士尽忠碑》石碑,碑文纪念[[阵亡]]将士:“人誰无一死?死而得其所,死亦榮矣…”事件是明治十年(1877年)。石碑立于明治十一年(1878年)。 |
|||
日本高中也教授 |
日本高中也教授汉文文言文。 |
||
=== 朝 |
=== 朝鲜半岛 === |
||
在朝 |
在朝鲜半岛,这种书面语被称为“{{lang|ko|汉文}}”({{lang|ko|한문}},Hanmun)。不过随着[[朝鲜民主主义人民共和国|朝鲜]]和[[韩国]]的[[废除汉字论|废除汉字]]改用纯[[谚文]]书写,以及[[韩国]]在1948年推行的[[国语纯化运动]],现今在[[朝鲜民主主义人民共和国|朝鲜]]和[[韩国]]的年轻人很少接受这类教育,几乎已经看不懂。 |
||
=== 越南 === |
=== 越南 === |
||
在[[越南]] |
在[[越南]]这种书面语被称为“文言”({{lang|vi|văn ngôn}})<ref name="Nguyễn Tri Tài 2002 p5">{{cite book |author=Nguyễn Tri Tài |title=Giáo trình tiếng Hán. Tập I: Cơ sở |publisher=Nhà xuất bản Đại học Quốc gia Thành phố Hồ Chí Minh |year=2002年 |page=第5页}}</ref>或“古文”({{lang|vi|cổ văn}})<ref name="Nguyễn Tri Tài 2002 p5"/>,现已几乎不用。 |
||
=== 新加坡 === |
=== 新加坡 === |
||
新加坡在二零一九年 |
新加坡在二零一九年实行新的中学华文课程时,因古典文学部分异常薄弱而将文言文完全删除。取而代之的是本国文学作品。 |
||
=== |
=== 马来西亚 === |
||
在 |
在马来西亚,国中(若有选考华文)和独中的华裔生须开始閱读文言文。华文课本会根据年段,慢慢加入文言文的篇数。此外,文言文和古诗(各一篇)也是华文考试的必考项目之一。 |
||
=== 琉球 === |
=== 琉球 === |
||
第196行: | 第196行: | ||
=== 书籍 === |
=== 书籍 === |
||
{{reflistH|2}} |
{{reflistH|2}} |
||
* 左松超,《 |
* 左松超,《汉语语法(文言篇)》,五南图书出版(台北市),ISBN 978-957-11-5378-0 |
||
* 李佐丰,《古代 |
* 李佐丰,《古代汉语语法学》,商务印书馆,2005年,ISBN 978-7-100-03667-2 |
||
* 郭 |
* 郭锡良等,《古代汉语(修订本)》上、下,商务印书馆,1991年 |
||
* 史存直,《文言 |
* 史存直,《文言语法》,中华书局,2005年,ISBN 978-7-101-04585-7 |
||
* |
* 刘景,《汉语文言语法》,中华书局,ISBN 978-7-101-01112-8 |
||
* |
* 韩崢嶸,《古汉语虚词手册》,吉林教育出版社,ISBN 978-7-5383-3430-2 |
||
* |
* 马建忠,《马氏文通》,商务印书馆,1983年 |
||
* 洪乾祐,《 |
* 洪乾祐,《闽南语考释》,文史哲出版社,1992年,ISBN 978-957-547-103-3{{reflistF}} |
||
== 外部 |
== 外部链接 == |
||
* [[Qiuwen:文言文 |
* [[Qiuwen:文言文维基百科|维基大典]] |
||
* [http://chincenter.fg.tp.edu.tw:8080/ 文言文 |
* [http://chincenter.fg.tp.edu.tw:8080/ 文言文学习] |
||
* [http://www.gsr.org.tw/ 全球 |
* [http://www.gsr.org.tw/ 全球读经教育基金会] |
||
* [https://web.archive.org/web/20090701092555/http://www.classics.com.tw/ 中 |
* [https://web.archive.org/web/20090701092555/http://www.classics.com.tw/ 中华经典学会] |
||
* [https://web.archive.org/web/20050207193806/http://www.edu.cn/20011116/3010155.shtml 《文言文教 |
* [https://web.archive.org/web/20050207193806/http://www.edu.cn/20011116/3010155.shtml 《文言文教学价值的再认识》] |
||
* 周振鹤,[https://web.archive.org/web/20060811074909/http://www.rwfd.fudan.edu.cn/xueshu/zhuanjia/gudai.html 《古代文言与白话相去不远》] |
* 周振鹤,[https://web.archive.org/web/20060811074909/http://www.rwfd.fudan.edu.cn/xueshu/zhuanjia/gudai.html 《古代文言与白话相去不远》] |
||
* [http://learning.sohu.com/20050401/n224978852.shtml 《 |
* [http://learning.sohu.com/20050401/n224978852.shtml 《韩军:沒有“文言”,我们找不到回“家”的路》] |
||
* [http://phiphicake.blogspot.tw/2010/03/blog-post_22.html 文言文地 |
* [http://phiphicake.blogspot.tw/2010/03/blog-post_22.html 文言文地图] |
||
* 光明 |
* 光明网[http://www.gmw.cn/content/node_6962.htm 百城赋] |
||
* [http://news.xinhuanet.com/misc/2009-03/05/content_10949797.htm 彭富春代表:建议强化古代汉语教学] |
* [http://news.xinhuanet.com/misc/2009-03/05/content_10949797.htm 彭富春代表:建议强化古代汉语教学] |
||
* Friedrich Hirth,[http://books.google.com/books?id=EVJKAAAAYAAJ&printsec=frontcover&source=gbs_ge_summary_r&cad=0#v=onepage&q&f=false 《Hsin-kuan wên-chien-lu: text book of documentary Chinese, with a vocabulary for the special use of the Chinese customs service》] ,1885年 |
* Friedrich Hirth,[http://books.google.com/books?id=EVJKAAAAYAAJ&printsec=frontcover&source=gbs_ge_summary_r&cad=0#v=onepage&q&f=false 《Hsin-kuan wên-chien-lu: text book of documentary Chinese, with a vocabulary for the special use of the Chinese customs service》] ,1885年 |
||
* [http://books.google.com/books?id=sJQbAAAAMAAJ 新 |
* [http://books.google.com/books?id=sJQbAAAAMAAJ 新关文件录] |
||
== 参见 == |
== 参见 == |
||
* [[文言文实词]] |
* [[文言文实词]] |
||
* [[文言文虚词]] |
* [[文言文虚词]] |
||
* [[白 |
* [[白话文]] |
||
* [[ |
* [[现代标準汉语]] |
||
* [[ |
* [[对现代标準汉语的批评]] |
||
* [[中国语言]] |
* [[中国语言]] |
||
* [[古代 |
* [[古代汉语]] |
||
* [[ |
* [[笔谈]] |
||
* [[通用 |
* [[通用语]] |
||
{{-}} |
{{-}} |
||
{{汉语}} |
{{汉语}} |
||
[[Category:文言文| ]] |
[[Category:文言文| ]] |
||
[[Category: |
[[Category:术语]] |
||
[[Category: |
[[Category:汉字]] |
||
[[Category:越南 |
[[Category:越南语书写系统]] |
||
[[Category:日 |
[[Category:日语历史]] |
||
[[Category:琉球 |
[[Category:琉球语书写系统]] |
||
[[Category: |
[[Category:韩语书写系统]] |
||
[[Category:古代 |
[[Category:古代汉语]] |