少数民族语地名汉语拼音字母音译转写法

求闻百科,共笔求闻

少数民族语地名汉语拼音字母音译转写法》,是利用汉语拼音字母转写少数民族语言(主要是维吾尔语蒙古语藏语)地名音译的方案。

1976年,中华人民共和国国家测绘总局中国文字改革委员会修订《少数民族语地名汉语拼音字母音译转写法》。中国文字改革委员会1976年9月修订的《中国人名汉语拼音字母拼写法》规定,《少数民族语地名汉语拼音字母音译转写法》也适用于少数民族语言人名的音译转写。

维吾尔语

注:原国家测绘总局曾根据此音译转写法制定测绘行业标准 《维吾尔语地名译音规则》(CH/T 4008-1999),该行业标准历史版本为1982版(CHIV—802-1982)和1999版。

蒙古语

注:原国家测绘总局曾根据此音译转写法制定测绘行业标准 《蒙古语地名译音规则》(CH/T 4007-1999),该行业标准历史版本为1982版(CHIV—801-1982)和1999版。

藏语

注:原国家测绘总局曾根据此音译转写法制定测绘行业标准 《藏语(拉萨语)地名译音规则》(CH/T 4009-1999),该行业标准历史版本为1982版(CHIV—803-1982)和1999版。

其他少数民族语言或其方言

原国家测绘总局还为下列少数民族语言(或方言)制定了汉语拼音字母音译转写方案:

标准名称 标准编号
藏语(德格话)地名汉字译音规则 CH 4001-1991
黎语地名汉字译音规则 CH 4002-1991
凉山彝语地名汉字译音规则 CH 4003-1993
德宏傣语地名汉字译音规则 CH/T 4006-1998
蒙古语地名译音规则 CHIV—801-1982
CH/T 4007-1999
维吾尔语地名译音规则 CHIV—802-1982
CH/T 4008-1999
藏语(拉萨语)地名译音规则 CH/T 4009-1999
CHIV—803-1982
哈萨克语地名译音规则 CH/T 4010-1999
CHIV—804-1987
柯尔克孜语地名汉字译音规则 CH/T 4012-1999
藏语(安多语)地名译音规则 CH/T 4013-1999
西双版纳傣语地名汉字译音规则 CH/T 4014-1999

另见

外部链接

中华人民共和国有关部门公布的规范
联合国公布的有关规范文件