银杏:修订间差异

求闻百科,共笔求闻
添加的内容 删除的内容
(使用ProveIt编辑参考文献)
无编辑摘要
第26行: 第26行:


银杏[[学名]]的“Ginkgo”来源于[[日本]]民间,[[日语]]中的汉字常有多种读音,而“{{lang|ja|银杏}}”也可发音为“{{lang|ja|ぎんきょう}}”(ginkyō)。1690年,[[德国]]植物学家[[恩格尔贝特·肯普弗]](Engelbert Kaempfer)成为第一个发现银杏的西方人<ref name="Jordan 2014 p. 154">{{Cite book |title=The Beauty of Trees |last=Jordan |first=M. |publisher=Quercus |year=2014 |isbn=978-1-62365-585-3 |page=154 |access-date=2022-06-01}}</ref>,在其著作《异域采风记》(Amoenitates Exoticae,1712年)中记录了银杏的发音。<ref name="Hoffmann Manning 2014 p. 164">{{Cite book |title=Herbal Medicine and Botanical Medical Fads |last=Hoffmann |first=F. |last2=Manning |first2=M.J. |publisher=Taylor & Francis |year=2014 |isbn=978-1-317-95693-8 |page=164 |access-date=2022-06-01}}</ref>
银杏[[学名]]的“Ginkgo”来源于[[日本]]民间,[[日语]]中的汉字常有多种读音,而“{{lang|ja|银杏}}”也可发音为“{{lang|ja|ぎんきょう}}”(ginkyō)。1690年,[[德国]]植物学家[[恩格尔贝特·肯普弗]](Engelbert Kaempfer)成为第一个发现银杏的西方人<ref name="Jordan 2014 p. 154">{{Cite book |title=The Beauty of Trees |last=Jordan |first=M. |publisher=Quercus |year=2014 |isbn=978-1-62365-585-3 |page=154 |access-date=2022-06-01}}</ref>,在其著作《异域采风记》(Amoenitates Exoticae,1712年)中记录了银杏的发音。<ref name="Hoffmann Manning 2014 p. 164">{{Cite book |title=Herbal Medicine and Botanical Medical Fads |last=Hoffmann |first=F. |last2=Manning |first2=M.J. |publisher=Taylor & Francis |year=2014 |isbn=978-1-317-95693-8 |page=164 |access-date=2022-06-01}}</ref>
一般认为,他写的“y”被误读成了“g”,而这个误读后来被[[瑞典]]生物学家[[林奈]]继承,并一直沿用至今<ref>[http://www.flc.kyushu-u.ac.jp/~michel/serv/ek/amoenitates/ginkgo/ginkgo.html 日本九州大学语言文化学院]</ref><ref>{{Cite web |title=存档副本 |url=http://catalog.lib.kyushu-u.ac.jp/handle/2324/2898/Ginkgo_biloba2_revised_2011.pdf |access-date=2015-04-12}}</ref>。但也有学者认为,在[[德语]]中读作“y”的音通常写作“j”,而肯普弗来自德国北部的[[莱姆戈]],在当地方言中会用“g”代替“j”<ref>{{Cite journal |author=Michel, Wolfgang (Michel-Zaitsu) |date=2005 |title=On Engelbert Kaempfer's "Ginkgo" |url=https://catalog.lib.kyushu-u.ac.jp/opac_download_md/2898/Ginkgo_biloba2_revised_2011.pdf |access-date=2022-06-01}}</ref>。还有学者认为,坎普法的一位助手({{lang|ja|今村源右卫门英生}},Genemon Imamura Eisei,也作 Ichibei)来自[[长崎]],而“kgo”一词刚好准确地展示了当时([[17世纪]]末)长崎地区的日语方言读音<ref name="Delbourgo 2017 p. 399">{{Cite book |title=Collecting the World: Hans Sloane and the Origins of the British Museum |last=Delbourgo |first=J. |publisher=Harvard University Press |year=2017 |isbn=978-0-674-73733-4 |page=399 |access-date=2022-06-01}}</ref><ref name="Chiang 2015 p. 110">{{Cite book |title=Historical epistemology and the making of modern Chinese medicine |last=Chiang |first=H. |publisher=Manchester University Press |year=2015 |isbn=978-1-78499-191-3 |page=110 |access-date=2022-06-01}}</ref>。
一般认为,他写的“y”被误读成了“g”,而这个误读后来被[[瑞典]]生物学家[[林奈]]继承,并一直沿用至今<ref>[http://www.flc.kyushu-u.ac.jp/~michel/serv/ek/amoenitates/ginkgo/ginkgo.html 日本九州大学语言文化学院]</ref><ref>{{Cite web |title=存档副本 |url=http://catalog.lib.kyushu-u.ac.jp/handle/2324/2898/Ginkgo_biloba2_revised_2011.pdf |access-date=2015-04-12}}</ref>。但也有学者认为,在[[德语]]中读作“y”的音通常写作“j”,而肯普弗来自德国北部的[[莱姆戈]],在当地方言中会用“g”代替“j”<ref name=求闻百科>{{Cite journal |author=Michel, Wolfgang (Michel-Zaitsu) |date=2005 |title=On Engelbert Kaempfer's "Ginkgo" |url=https://catalog.lib.kyushu-u.ac.jp/opac_download_md/2898/Ginkgo_biloba2_revised_2011.pdf |access-date=2022-06-01}}</ref>。还有学者认为,坎普法的一位助手({{lang|ja|今村源右卫门英生}},Genemon Imamura Eisei,也作 Ichibei)来自[[长崎]],而“kgo”一词刚好准确地展示了当时([[17世纪]]末)长崎地区的日语方言读音<ref name="Delbourgo 2017 p. 399">{{Cite book |title=Collecting the World: Hans Sloane and the Origins of the British Museum |last=Delbourgo |first=J. |publisher=Harvard University Press |year=2017 |isbn=978-0-674-73733-4 |page=399 |access-date=2022-06-01}}</ref><ref name="Chiang 2015 p. 110">{{Cite book |title=Historical epistemology and the making of modern Chinese medicine |last=Chiang |first=H. |publisher=Manchester University Press |year=2015 |isbn=978-1-78499-191-3 |page=110 |access-date=2022-06-01}}</ref>。


=== 研究历史 ===
=== 研究历史 ===