福州市:修订间差异

求闻百科,共笔求闻
添加的内容 删除的内容
无编辑摘要
第413行: 第413行:
=== 语言 ===
=== 语言 ===
{{see also|福州话|畲話}}
{{see also|福州话|畲話}}
福州最主要的本土语言为闽东语支的[[福州話|福州话]](俗称[[閩語平話|平话]]),<ref name="新舊約全書福州語">《新舊約全書(福州語)》,圣書公會,1929年</ref><ref name="福州语原创歌曲">传承文化遗产 福州语原创歌曲新鲜出炉,新华网2007年10月17日讯</ref>它是福州族群与福州疍民的母语,属[[汉语]][[闽语|闽语支]],是[[闽东语|闽东次语支]]的代表,约成型于唐末五代闽国时期,保留了许多[[上古汉语]]、[[中古汉语]]和[[古闽越族]]语言的语音和词汇,和[[普通话]]差异极大,无法互通。<ref name="福建方言">李如龙,福建方言,福建人民出版社,1997年10月,ISBN 978-7-211-02406-3</ref>福州话共有15个[[声母]]、47個[[韻母]],7個[[聲調]],[[韻尾]]僅存3個,其中[[鼻音 (辅音)|鼻音]]韻尾為{{IPA|/ŋ/}},[[入聲]]韻尾為{{IPA|/ʔ/}}和{{IPA|/k/}}。福州話典型特征為声母反映了“[[古无轻唇]]”(如“房”读{{IPA|/puŋ/}})、“[[古无舌上]]”(如“知”读{{IPA|/ti/}})的[[上古汉语]]特点;[[語流音變]]帶來了[[聲母類化]]現象以及[[變韻]]、[[變調]];韻母存在寬窄韻(除古田、羅源等一些地方外);存在文白異讀體系等。<ref name="福州方言">梁玉璋,福州方言,《闽都文化研究》第718页,海峡文艺出版社,2006年</ref><ref name="福州方言研究">陈泽平,《福州方言研究》,福建人民出版社,1998年</ref>福州许多县市的福州话口音甚至部分词汇与福州市区都有所差别,如市区{{IPA|/n/}}、{{IPA|/l/}}两韵母混淆的情况在许多县市不存在,罗源等地不存在宽窄韵,福清、平潭等地无双韵尾,沿海一些县市以声母{{IPA|/θ/}}代替{{IPA|/s/}}等等。<ref name="福州方言" />流传最广的福州话韵书是成形于明末的《[[戚林八音]]》。书写上,民间传统常采用汉字的福州俗字进行民间文学、闽剧剧本的编写和传抄,在近现代,福州俗字也用于翻译福州语[[圣经]]、基督教作品等等。<ref name="Inventory of the Harvard-Yenching Collection Protestant Missionary Works in Chinese">{{Cite web |url=http://www.ttc.edu.sg/csca/epub/guides/hy/hy-6.html |title=Inventory of the Harvard-Yenching Collection Protestant Missionary Works in Chinese, Michael Poon, September, 2004 (revised January 2006) |access-date=2009-08-11 |||}}</ref><ref name="关于闽剧编剧的依曲填词">陈贻亮,[http://www.cnki.com.cn/Article/CJFDTotal-FJYS200602016.htm 关于闽剧编剧的依曲填词] ,《福建艺术》</ref>而现代的语言学家们则用考本字的方法为福州话找到音形意更符合历史源流的汉字写法。<ref name="福州方言词典">冯爱珍:《福州方言词典》,江苏教育出版社,1998</ref>19世纪中期到福州的欧美基督新教传教士还发明了福州话的[[拉丁化]]文字——[[平話字|平话字]],并用平话字进行宗教、语言、教育等方面书籍的编写。<ref name="馆藏近代西文福州方言词典叙录">郑辉,馆藏近代西文福州方言词典叙录,《文献信息论坛》,2005年第1期</ref>福州畲族居民主要使用的的语言为[[畲話]],為一種汉语方言,畲族人称之为“山哈话”(山客话),而不同於廣東部分畲族居民使用的属于[[苗瑶语系]]畲语支的[[畲語]],由于宋元时期[[畲族]]人曾与[[客家人]]混居于闽粤赣交界地区,因此畲話受[[客]]的影响很大,在迁入福州以后,畲話又受到福州话的一定影响,比如韵尾退化至只剩鼻音韵尾{{IPA|/ŋ/}}和入声韵尾{{IPA|/ʔ/}}。福州畲族人很多也能使用福州话。<ref name="《试论畲语系属问题》">《试论畲语系属问题》,中国语言学报,商务印书馆,1985</ref><ref name="《福建省志·方言志》">福建省地方志编纂委员会,《福建省志·方言志》,方志出版社,1998年</ref>20世纪下半叶以来,由於國家的強制[[推普]]工作,普通话逐渐在福州得到推广,当下很大一部分福州人能够听懂和使用普通话,但青少年中福州话使用者人数却不断下降,不少人无法听懂福州话,以致近年来民间和官方皆有保护福州话的呼吁出现。目前,福州电视台和广播电台开办有福州话节目,一些小学也开始试点福州话教育,但是由于多年来的推普机制以及人心观念等影响,因此效果不佳。 <ref name="福州话“拱攀”闽派生活" /><ref name="福州现状:“找不到用福州话播天气预报的人才”">[http://www.fzqx.gov.cn/new_1.asp?hwid=1189 福州现状:“找不到用福州话播天气预报的人才”] ,福州气象新闻,2008年8月19日</ref><ref name="福州市推出福州话拼音教材 已进入小学试点">
福州最主要的本土语言为闽东语支的[[福州話|福州话]](俗称[[閩語平話|平话]]),<ref name="新舊約全書福州語">《新舊約全書(福州語)》,圣書公會,1929年</ref><ref name="福州语原创歌曲">传承文化遗产 福州语原创歌曲新鲜出炉,新华网2007年10月17日讯</ref>它是福州族群与福州疍民的母语,属[[汉语]][[闽语|闽语支]],是[[闽东语|闽东次语支]]的代表,约成型于唐末五代闽国时期,保留了许多[[上古汉语]]、[[中古汉语]]和[[古闽越族]]语言的语音和词汇,和[[普通话]]差异极大,无法互通。<ref name="福建方言">李如龙,福建方言,福建人民出版社,1997年10月,ISBN 978-7-211-02406-3</ref>福州话共有15个[[声母]]、47個[[韻母]],7個[[聲調]],[[韻尾]]僅存3個,其中[[鼻音 (辅音)|鼻音]]韻尾為{{IPA|/ŋ/}},[[入聲]]韻尾為{{IPA|/ʔ/}}和{{IPA|/k/}}。福州話典型特征為声母反映了“[[古无轻唇]]”(如“房”读{{IPA|/puŋ/}})、“[[古无舌上]]”(如“知”读{{IPA|/ti/}})的[[上古汉语]]特点;[[語流音變]]帶來了[[聲母類化]]現象以及[[變韻]]、[[變調]];韻母存在寬窄韻(除古田、羅源等一些地方外);存在文白異讀體系等。<ref name="福州方言">梁玉璋,福州方言,《闽都文化研究》第718页,海峡文艺出版社,2006年</ref><ref name="福州方言研究">陈泽平,《福州方言研究》,福建人民出版社,1998年</ref>福州许多县市的福州话口音甚至部分词汇与福州市区都有所差别,如市区{{IPA|/n/}}、{{IPA|/l/}}两韵母混淆的情况在许多县市不存在,罗源等地不存在宽窄韵,福清、平潭等地无双韵尾,沿海一些县市以声母{{IPA|/θ/}}代替{{IPA|/s/}}等等。<ref name="福州方言" />流传最广的福州话韵书是成形于明末的《[[戚林八音]]》。书写上,民间传统常采用汉字的福州俗字进行民间文学、闽剧剧本的编写和传抄,在近现代,福州俗字也用于翻译福州语[[圣经]]、基督教作品等等。<ref name="Inventory of the Harvard-Yenching Collection Protestant Missionary Works in Chinese">{{Cite web |url=http://www.ttc.edu.sg/csca/epub/guides/hy/hy-6.html |title=Inventory of the Harvard-Yenching Collection Protestant Missionary Works in Chinese, Michael Poon, September, 2004 (revised January 2006) |access-date=2009-08-11 |||}}</ref><ref name="关于闽剧编剧的依曲填词">陈贻亮,[http://www.cnki.com.cn/Article/CJFDTotal-FJYS200602016.htm 关于闽剧编剧的依曲填词] ,《福建艺术》</ref>而现代的语言学家们则用考本字的方法为福州话找到音形意更符合历史源流的汉字写法。<ref name="福州方言词典">冯爱珍:《福州方言词典》,江苏教育出版社,1998</ref>19世纪中期到福州的欧美基督新教传教士还发明了福州话的[[拉丁化]]文字——[[平話字|平话字]],并用平话字进行宗教、语言、教育等方面书籍的编写。<ref name="馆藏近代西文福州方言词典叙录">郑辉,馆藏近代西文福州方言词典叙录,《文献信息论坛》,2005年第1期</ref>福州畲族居民主要使用的的语言为[[畲話]],為一種汉语方言,畲族人称之为“山哈话”(山客话),而不同於廣東部分畲族居民使用的属于[[苗瑶语系]]畲语支的[[畲語]],由于宋元时期[[畲族]]人曾与[[客家人]]混居于闽粤赣交界地区,因此畲話受[[客家话]]的影响很大,在迁入福州以后,畲話又受到福州话的一定影响,比如韵尾退化至只剩鼻音韵尾{{IPA|/ŋ/}}和入声韵尾{{IPA|/ʔ/}}。福州畲族人很多也能使用福州话。<ref name="《试论畲语系属问题》">《试论畲语系属问题》,中国语言学报,商务印书馆,1985</ref><ref name="《福建省志·方言志》">福建省地方志编纂委员会,《福建省志·方言志》,方志出版社,1998年</ref>20世纪下半叶以来,由於國家的強制[[推普]]工作,普通话逐渐在福州得到推广,当下很大一部分福州人能够听懂和使用普通话,但青少年中福州话使用者人数却不断下降,不少人无法听懂福州话,以致近年来民间和官方皆有保护福州话的呼吁出现。目前,福州电视台和广播电台开办有福州话节目,一些小学也开始试点福州话教育,但是由于多年来的推普机制以及人心观念等影响,因此效果不佳。 <ref name="福州话“拱攀”闽派生活" /><ref name="福州现状:“找不到用福州话播天气预报的人才”">[http://www.fzqx.gov.cn/new_1.asp?hwid=1189 福州现状:“找不到用福州话播天气预报的人才”] ,福州气象新闻,2008年8月19日</ref><ref name="福州市推出福州话拼音教材 已进入小学试点">
[http://net.nfjy.cn/html/20091126/20091126141623.htm 福州市推出福州话拼音教材 已进入小学试点]{{Dead link|date=2019年2月 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }}{{dead link|date=2018年1月 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }},南方教育网,2009年
[http://net.nfjy.cn/html/20091126/20091126141623.htm 福州市推出福州话拼音教材 已进入小学试点]{{Dead link|date=2019年2月 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }}{{dead link|date=2018年1月 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }},南方教育网,2009年
</ref>
</ref>