新西兰英语:修订间差异

求闻百科,共笔求闻
添加的内容 删除的内容
→‎top:​clean up, replaced: 美国 → 美国 (2), 美國 → 美国, 紐西蘭 → 新西兰 (5)
→‎top:​noteTA跳过, replaced: 國 → 国 (5), 參 → 参, 與 → 与, 語 → 语 (11), 歐 → 欧, 協 → 协, 魯 → 鲁, 樣 → 样, 為 → 为, 數 → 数, 過 → 过, 寫 → 写 (3), 時 → 时, 遜 → 逊, 「 → “ (12), 」 → ” (12), 辭 → 辞
 
第8行: 第8行:
| date =
| date =
| speakers2 =
| speakers2 =
<!-- 過時參數 | rank = 母语:第3<br />总数:第2 -->
<!-- 过时参数 | rank = 母语:第3<br />总数:第2 -->
| fam1 = [[印歐語系]]
| fam1 = [[印欧语系]]
| fam2 = [[日耳曼语族]]
| fam2 = [[日耳曼语族]]
| fam3 = [[西日耳曼语支]]
| fam3 = [[西日耳曼语支]]
| fam4 = <span style="font-size:smaller;">[[盎格-弗里西]]</span>
| fam4 = <span style="font-size:smaller;">[[盎格-弗里西]]</span>
| fam5 = [[古英|盎格鲁-撒克语]]
| fam5 = [[古英|盎格鲁-撒克语]]
| fam6 = [[英]]
| fam6 = [[英]]
| nation =
| nation =
| agency =
| agency =
第22行: 第22行:
| map =
| map =
}}
}}
{{英方言}}
{{英方言}}
传统上,'''新西兰英语'''非常接近[[英]],拼写也一直遵循[[英]]的习惯。[[新西兰]]作为一个[[大英國協]]、[[英联邦]]国家,使用很多官方正式用词的时候,都需要参考到[[英国王室]]、[[新西兰君主]]之官方用词。
传统上,'''新西兰英语'''非常接近[[英]],拼写也一直遵循[[英]]的习惯。[[新西兰]]作为一个[[大英国协]]、[[英联邦]]国家,使用很多官方正式用词的时候,都需要参考到[[英国王室]]、[[新西兰君主]]之官方用词。


近年来因为受到[[美国文化]]的影响——年轻一代中日常语言糅杂了[[美国英语|美式]]用法或美国俚语。
近年来因为受到[[美国文化]]的影响——年轻一代中日常语言糅杂了[[美国英语|美式]]用法或美国俚语。


上,许多正式的新西兰英语彙的用法,[[英]]和[[澳洲英]]一,以正统的[[英国英语]]作为标准,而不是和大多数美国人的说法相同。例如,[[新西兰]]拼寫為centre, colour, harbour, defence, grey, favourite, organisation,而非美国拼的center, color, harbor, defense, gray, favorite, organization。
上,许多正式的新西兰英语彙的用法,[[英]]和[[澳洲英]]一,以正统的[[英国英语]]作为标准,而不是和大多数美国人的说法相同。例如,[[新西兰]]拼写为centre, colour, harbour, defence, grey, favourite, organisation,而非美国拼的center, color, harbor, defense, gray, favorite, organization。


发音上一个显著的特点是倾向于把「e」发成与「i」相近——如「bed」发成「bid」「sex」发成「six」「head」发成「heed」等。
发音上一个显著的特点是倾向于把“e”发成与“i”相近——如“bed”发成“bid”“sex”发成“six”“head”发成“heed”等。


同时,新西兰英语将「i」发成与「u」相似,比如「milk」发成「mulk」
同时,新西兰英语将“i”发成与“u”相似,比如“milk”发成“mulk”


另外跟[[澳洲英语]]相似,新西兰英语每句话结尾通常用升调。
另外跟[[澳洲英语]]相似,新西兰英语每句话结尾通常用升调。
第37行: 第37行:
{{lang-stub}}
{{lang-stub}}


[[Category:新西兰言]]
[[Category:新西兰言]]
[[Category:英方言]]
[[Category:英方言]]