國際音標:修订间差异

求闻百科,共笔求闻
添加的内容 删除的内容
无编辑摘要
(机器人:自动添加{{FA|B1}}模板(参见第一批集中评选特色条目))
 

(未显示4个用户的10个中间版本)

第2行: 第2行:
|1=腭
|1=腭
}}
}}
{{SpecialChars
{{Redirect|IPA}}
| special = [[語音學]][[符號]]
{{Selfref|關於国际音标在求闻百科中的帮助说明,請見[[:Help:IPA|Help:国际音标]]。}}
| fix = Help:特殊字母與符號
| characters = 語音學符號
}}
{{Infobox writing system
{{Infobox writing system
|name=國際音標
|name=國際音標
第20行: 第23行:
|iso15924 = Latn
|iso15924 = Latn
}}
}}
[[File:IPA chart 2020.pdf|缩略图|upright=1.5|國際音標表,2020年官方修訂版]]
{{SpecialChars
| special = [[語音學]][[符號]]
| fix = Help:特殊字母與符號
| characters = 語音學符號
}}


'''國際音標'''({{lang-en|'''I'''nternational '''P'''honetic '''A'''lphabet}},[[縮寫]]:{{lang|en|IPA}}{{efn|缩写「IPA」严格地讲是指「[[国际语音学协会]]」('''I'''nternational '''P'''honetic '''A'''ssociation)。不过,这缩写现在也约定俗成地用于指称音标本身('''I'''nternational '''P'''honetic '''A'''lphabet)。通常可以根据上下文消除这两种歧义。<ref>Laver, ''Principles of Phonetics'', p. 561</ref>}}),又稱'''萬國音標''',是一种以[[拉丁字母]]為基礎的[[標音]]系統,19世纪末由[[國際語音學學會]]設計以作為口語發音的標準表记形式<ref name="IPA Handbook" />。國際音標的使用者包括[[語言學]]研究者、[[人工語言]]創造者、外语学生和教師、翻译者、词典编纂者、歌手等等<ref name="world">{{Cite book|last=MacMahon|first=Michael K. C.|chapter=Phonetic Notation|editor=P. T. Daniels|editor2=W. Bright|title=The World's Writing Systems|pages=[https://archive.org/details/isbn_9780195079937/page/821 821–846]|publisher=Oxford University Press|year=1996|location=New York|isbn=0-19-507993-0|url=https://archive.org/details/isbn_9780195079937/page/821}}</ref><ref>{{cite book |first=Joan |last=Wall |title=International Phonetic Alphabet for Singers: A Manual for English and Foreign Language Diction |publisher=Pst |date=1989 |isbn=1877761508 |url=http://www.amazon.com/International-Phonetic-Alphabet-Singers-Language/dp/1877761508 |access-date=2007-08-01 |||}}</ref>。
'''國際音標'''({{lang-en|'''I'''nternational '''P'''honetic '''A'''lphabet}},[[縮寫]]:{{lang|en|IPA}}{{efn|缩写「IPA」严格地讲是指「[[国际语音学协会]]」('''I'''nternational '''P'''honetic '''A'''ssociation)。不过,这缩写现在也约定俗成地用于指称音标本身('''I'''nternational '''P'''honetic '''A'''lphabet)。通常可以根据上下文消除这两种歧义。<ref>Laver, ''Principles of Phonetics'', p. 561</ref>}}),又稱'''萬國音標''',是一种以[[拉丁字母]]為基礎的[[標音]]系統,19世纪末由[[國際語音學學會]]設計以作為口語發音的標準表记形式<ref name="IPA Handbook" />。國際音標的使用者包括[[語言學]]研究者、[[人工語言]]創造者、外语学生和教師、翻译者、词典编纂者、歌手等等<ref name="world">{{Cite book|last=MacMahon|first=Michael K. C.|chapter=Phonetic Notation|editor=P. T. Daniels|editor2=W. Bright|title=The World's Writing Systems|pages=821–846|publisher=Oxford University Press|year=1996|location=New York|isbn=0-19-507993-0}}</ref><ref>{{cite book |first=Joan |last=Wall |title=International Phonetic Alphabet for Singers: A Manual for English and Foreign Language Diction |publisher=Pst |date=1989 |isbn=1877761508 |url=http://www.amazon.com/International-Phonetic-Alphabet-Singers-Language/dp/1877761508 |access-date=2007-08-01 }}</ref>。

{{IPA pulmonic consonants|caption=|affricates=no|notes=no}} {{IPA vowels|caption=|notes=no}}


按照國際音標的設計,它用来表示[[口語]]中詞彙上的(一定程度上也包括韵律上的)一部分语音特徵:[[語音]]、[[音位]]、[[語調]]間的對立,以及[[詞語]]和[[音節]]的分隔。<ref name="IPA Handbook" />若要表示諸如咬牙、咬舌和由[[唇腭裂]]患者所發出的聲音,則有另一套[[國際音標擴展]]系統(extIPA)可以補充<ref name="world" />。
按照國際音標的設計,它用来表示[[口語]]中詞彙上的(一定程度上也包括韵律上的)一部分语音特徵:[[語音]]、[[音位]]、[[語調]]間的對立,以及[[詞語]]和[[音節]]的分隔。<ref name="IPA Handbook" />若要表示諸如咬牙、咬舌和由[[唇腭裂]]患者所發出的聲音,則有另一套[[國際音標擴展]]系統(extIPA)可以補充<ref name="world" />。
第34行: 第31行:
國際音標中的字符主要可以分為兩類:[[字母]]和[[變音符號]]。例如,[[英文字母|英語字母]]{{angbr|t}}在不同詞組中,其發音在國際音標中可能轉寫為單一字母{{IPA|[t]}},或是一個字母加上變音符號{{IPA|[t̺ʰ]}}{{efn|{{angbr|t}}下方顛倒的橋型符號(inverted bridge)標明了該音為[[舌尖音]],[[調音部位|發音時的部位]]為舌尖;上標''h''則表示該音為[[送氣]]音。這兩個特質使英語{{IPA|[t]}}聽起來和法語、西班牙語中的{{IPA|[t]}}不同,因為後二者是{{tsl|en|laminal consonant|舌端音}}(發音部位為舌面)且不送氣的{{IPA|[t̻]}}。因此,雖然{{angbr IPA|t̺ʰ}}和{{angbr IPA|t̻}}聽起來相似,但在國際音標中是不同的發音,標記方式也因此不同。}}。通常,以兩斜線夾注的音標為寬式標音,標記時較為模糊;相對地,以兩方括號夾注的音標為嚴式標音,標音則較為明確。如{{IPA|/t/}}在不同情形下,可能指的是{{IPA|[t̺ʰ]}}或{{IPA|[t]}},其準確的發音取決於上下文和語言環境。
國際音標中的字符主要可以分為兩類:[[字母]]和[[變音符號]]。例如,[[英文字母|英語字母]]{{angbr|t}}在不同詞組中,其發音在國際音標中可能轉寫為單一字母{{IPA|[t]}},或是一個字母加上變音符號{{IPA|[t̺ʰ]}}{{efn|{{angbr|t}}下方顛倒的橋型符號(inverted bridge)標明了該音為[[舌尖音]],[[調音部位|發音時的部位]]為舌尖;上標''h''則表示該音為[[送氣]]音。這兩個特質使英語{{IPA|[t]}}聽起來和法語、西班牙語中的{{IPA|[t]}}不同,因為後二者是{{tsl|en|laminal consonant|舌端音}}(發音部位為舌面)且不送氣的{{IPA|[t̻]}}。因此,雖然{{angbr IPA|t̺ʰ}}和{{angbr IPA|t̻}}聽起來相似,但在國際音標中是不同的發音,標記方式也因此不同。}}。通常,以兩斜線夾注的音標為寬式標音,標記時較為模糊;相對地,以兩方括號夾注的音標為嚴式標音,標音則較為明確。如{{IPA|/t/}}在不同情形下,可能指的是{{IPA|[t̺ʰ]}}或{{IPA|[t]}},其準確的發音取決於上下文和語言環境。


有時國際語音學學會會增加、修改或刪除音標。國際音標最近一次的更改在2005年<ref>{{cite web |url=http://www.langsci.ucl.ac.uk/ipa/ipachart.html |title=IPA: Alphabet |publisher=Langsci.ucl.ac.uk |accessdate=2012-11-20 |||}}</ref>,共有107個單獨字母、52個[[變音符號]]和4個[[超音段成分]]符號。完整的符號表如下,亦可參見[[國際音標表]]或國際語音學學會出版的資料<ref>{{cite web|title=Full IPA Chart|url=https://www.internationalphoneticassociation.org/content/full-ipa-chart|website=International Phonetic Association|accessdate=2017-04-24|||}}</ref>。
有時國際語音學學會會增加、修改或刪除音標。國際音標最近一次的更改在2005年<ref>{{cite web |url=http://www.langsci.ucl.ac.uk/ipa/ipachart.html |title=IPA: Alphabet |publisher=Langsci.ucl.ac.uk |accessdate=2012-11-20 }}</ref>,共有107個單獨字母、52個[[變音符號]]和4個[[超音段成分]]符號。完整的符號表如下,亦可參見[[國際音標表]]或國際語音學學會出版的資料<ref>{{cite web|title=Full IPA Chart|url=https://www.internationalphoneticassociation.org/content/full-ipa-chart|website=International Phonetic Association|accessdate=2017-04-24}}</ref>。

[[File:IPA chart 2020.pdf|缩略图|upright=1.5|國際音標表,2020年官方修訂版]]


{{IPA pulmonic consonants|caption=|affricates=no|notes=no}}
== 歷史背景 ==
== 歷史背景 ==
{{Main|國際音標歷史}}
{{Main|國際音標歷史}}
1886年,以[[法國]]語言學家{{tsl|en|Paul Passy|保羅·帕西}}為首的一群[[英國]]和法國語言教師,組成了一個學會,旨在創造一套轉寫和記錄[[人類]][[語言]]的[[標音|音標系統]],這個學會正是1897年後被稱之為[[國際語音學學會]]({{lang-fr|l'Association phonétique internationale}})的前身<ref name="IPA Handbook">{{Cite book|author=International Phonetic Association|date=1999-06-28|title=Handbook of the International Phonetic Association: A guide to the use of the International Phonetic Alphabet|location=Cambridge|publisher=[[Cambridge University Press]]|isbn=0-521-65236-7}}</ref>{{rp|194-196}}。他們最先參考了[[英語]]{{tsl|en|Spelling reform|拼寫改革}}使用的[[羅馬字母]],設計了一套最初的音標表;但為了讓它們可以在其他語言中使用,其符號容許在不同的語言中有不同的音值<ref>{{Citation | quote = "Originally, the aim was to make available a set of phonetic symbols which would be given ''different'' articulatory values, if necessary, in different languages." | publisher = International Phonetic Association | title = Handbook | page = 195-196}}</ref>。例如,[[清腭齦擦音]]原本在英語中是以字母{{angbr|c}}來表示,而在[[法語]]中則是以字母{{angbr|{{lang|fr|ch}}}}來表示。<ref name="IPA Handbook" />{{rp|194-196}}但到了1888年,規則便修訂成「不論使用於何種語言,都一律使用相同的符號型式」,而這也成了日後所有修訂的基礎<ref name="IPA Handbook" />{{rp|194-196}}<ref>{{Cite journal|last=Passy |first=Paul |year=1888 |title=Our revised alphabet |journal=The Phonetic Teacher |pages=57–60}}</ref>。創造國際音標的想法首先由[[丹麥]]語言學家[[奧托·葉斯柏森]]在寫給保羅·帕西的信中提出,隨後由{{tsl|en|Alexander John Ellis|亞歷山大·約翰·艾利斯}}、{{tsl|en|Henry|亨利·斯維特}}、[[丹尼爾·瓊斯]]和保羅·帕西研發<ref>{{cite encyclopedia | year = | title =International Phonetic Alphabet |encyclopedia=Encyclopædia Britannica |publisher = |location = | id = }}</ref>。
1886年,以[[法國]]語言學家{{tsl|en|Paul Passy|保羅·帕西}}為首的一群[[英國]]和法國語言教師,組成了一個學會,旨在創造一套轉寫和記錄[[人類]][[語言]]的[[標音|音標系統]],這個學會正是1897年後被稱之為[[國際語音學學會]]({{lang-fr|l'Association phonétique internationale}})的前身<ref name="IPA Handbook">{{Cite book|author=International Phonetic Association|date=1999-06-28|title=Handbook of the International Phonetic Association: A guide to the use of the International Phonetic Alphabet|location=Cambridge|publisher=[[Cambridge University Press]]|isbn=0-521-65236-7}}</ref>{{rp|194-196}}。他們最先參考了[[英語]]{{tsl|en|Spelling reform|拼寫改革}}使用的[[羅馬字母]],設計了一套最初的音標表;但為了讓它們可以在其他語言中使用,其符號容許在不同的語言中有不同的音值<ref>{{Citation | quote = "Originally, the aim was to make available a set of phonetic symbols which would be given ''different'' articulatory values, if necessary, in different languages." | publisher = International Phonetic Association | title = Handbook | page = 195-196}}</ref>。例如,[[清腭齦擦音]]原本在英語中是以字母{{angbr|c}}來表示,而在[[法語]]中則是以字母{{angbr|{{lang|fr|ch}}}}來表示。<ref name="IPA Handbook" />{{rp|194-196}}但到了1888年,規則便修訂成「不論使用於何種語言,都一律使用相同的符號型式」,而這也成了日後所有修訂的基礎<ref name="IPA Handbook" />{{rp|194-196}}<ref>{{Cite journal|last=Passy |first=Paul |year=1888 |title=Our revised alphabet |journal=The Phonetic Teacher |pages=57–60}}</ref>。創造國際音標的想法首先由[[丹麥]]語言學家[[奧托·葉斯柏森]]在寫給保羅·帕西的信中提出,隨後由{{tsl|en|Alexander John Ellis|亞歷山大·約翰·艾利斯}}、{{tsl|en|Henry|亨利·斯維特}}、[[丹尼爾·瓊斯]]和保羅·帕西研發<ref>{{cite encyclopedia | year = | title =International Phonetic Alphabet |encyclopedia=Encyclopædia Britannica |publisher = |location = | id = }}</ref>。


自創建以來,國際音標經歷過數次修訂。在1890年代至1940年代符號表的快速擴展之後,國際音標大致上維持不變,直至1989年的[[國際音標歷史#1989年修订|基爾大会]]。1993年又進行了一次小修改,增加了四個[[央元音]]<!--并非中央元音!英文版有误-->音标<ref name="world" />,並刪除了清內爆音的音標<ref name=Pullum>{{Cite book|title=Phonetic Symbol Guide|author=Geoffrey K. Pullum, William A. Ladusaw|pages=152, 209|publisher=[[芝加哥大學出版社|University of Chicago Press]]|isbn=978-0226685366}}</ref>。最近一次音标表修訂於2005年5月,增加了[[唇齒閃音]]的音標<ref>{{cite web |last=Nicolaidis |first=Katerina |title=Approval of New IPA Sound: The Labiodental Flap |url=http://www2.arts.gla.ac.uk/IPA/flap.htm |date=2005-09 |publisher=International Phonetic Association |accessdate=2006-09-17 |||}}</ref>。除了添加和刪除符號之外,對國際音標的更改主要還包括重命名符號、類別,以及修改國際音標的字體<ref name="world" />。
自創建以來,國際音標經歷過數次修訂。在1890年代至1940年代符號表的快速擴展之後,國際音標大致上維持不變,直至1989年的[[國際音標歷史#1989年修订|基爾大会]]。1993年又進行了一次小修改,增加了四個[[央元音]]<!--并非中央元音!英文版有误-->音标<ref name="world" />,並刪除了清內爆音的音標<ref name=Pullum>{{Cite book|title=Phonetic Symbol Guide|author=Geoffrey K. Pullum, William A. Ladusaw|pages=152, 209|publisher=[[芝加哥大學出版社|University of Chicago Press]]|isbn=978-0226685366}}</ref>。最近一次音标表修訂於2005年5月,增加了[[唇齒閃音]]的音標<ref>{{cite web |last=Nicolaidis |first=Katerina |title=Approval of New IPA Sound: The Labiodental Flap |url=http://www2.arts.gla.ac.uk/IPA/flap.htm |date=2005-09 |publisher=International Phonetic Association |accessdate=2006-09-17 }}</ref>。除了添加和刪除符號之外,對國際音標的更改主要還包括重命名符號、類別,以及修改國際音標的字體<ref name="world" />。


[[國際音標擴展]]於1990年創建,主要使用於[[言語治療]],並在1994年得到[[國際臨床語音學及語言學協會]]的正式採用<ref name="IPA Handbook" />{{rp|186}}。
[[國際音標擴展]]於1990年創建,主要使用於[[言語治療]],並在1994年得到[[國際臨床語音學及語言學協會]]的正式採用<ref name="IPA Handbook" />{{rp|186}}。


== 描述 ==
== 描述 ==



國際音標的原則為「每一個可分辨的讀音(或[[音段]])使用一個符號來表示」;但若其本身就是複合發音,則不限於該原則<ref>{{Citation | quote = From its earliest days [...] the International Phonetic Association has aimed to provide 'a separate sign for each distinctive sound; that is, for each sound which, being used instead of another, in the same language, can change the meaning of a word'. | publisher = International Phonetic Association | title = Handbook | page = 27}}</ref>。這表示:
國際音標的原則為「每一個可分辨的讀音(或[[音段]])使用一個符號來表示」;但若其本身就是複合發音,則不限於該原則<ref>{{Citation | quote = From its earliest days [...] the International Phonetic Association has aimed to provide 'a separate sign for each distinctive sound; that is, for each sound which, being used instead of another, in the same language, can change the meaning of a word'. | publisher = International Phonetic Association | title = Handbook | page = 27}}</ref>。這表示:
第74行: 第69行:
國際音標以拉丁字母為基礎,並盡可能地減少使用非拉丁字母<ref name="IPA Handbook" />{{rp|194-196}}。協會希望國際音標中大多數拉丁字母的[[輔音]]音值可以對應到「國際用法」<ref name="IPA Handbook" />{{rp|194-196}}。因此,國際音標輔音字母{{angbr IPA|b}}、{{angbr IPA|d}}、{{angbr IPA|f}}、{{angbr IPA|ɡ}}、{{angbr IPA|h}}、{{angbr IPA|k}}、{{angbr IPA|l}}、{{angbr IPA|m}}、{{angbr IPA|n}}、{{angbr IPA|p}}、{{angbr IPA|s}}、{{angbr IPA|t}}、{{angbr IPA|v}}、{{angbr IPA|w}}、{{angbr IPA|z}}和[[英语]]中對應字母的音值相同;[[元音]]字母({{angbr IPA|a}}、{{angbr IPA|e}}、{{angbr IPA|i}}、{{angbr IPA|o}}、{{angbr IPA|u}})和[[拉丁语]]中對應字母的音值相同。其他字母的音值可能和英語、拉丁語不同,但仍可對應到其他歐洲語言字母的音值,如 {{angbr IPA|j}}、{{angbr IPA|r}}、{{angbr IPA|y}}等等。
國際音標以拉丁字母為基礎,並盡可能地減少使用非拉丁字母<ref name="IPA Handbook" />{{rp|194-196}}。協會希望國際音標中大多數拉丁字母的[[輔音]]音值可以對應到「國際用法」<ref name="IPA Handbook" />{{rp|194-196}}。因此,國際音標輔音字母{{angbr IPA|b}}、{{angbr IPA|d}}、{{angbr IPA|f}}、{{angbr IPA|ɡ}}、{{angbr IPA|h}}、{{angbr IPA|k}}、{{angbr IPA|l}}、{{angbr IPA|m}}、{{angbr IPA|n}}、{{angbr IPA|p}}、{{angbr IPA|s}}、{{angbr IPA|t}}、{{angbr IPA|v}}、{{angbr IPA|w}}、{{angbr IPA|z}}和[[英语]]中對應字母的音值相同;[[元音]]字母({{angbr IPA|a}}、{{angbr IPA|e}}、{{angbr IPA|i}}、{{angbr IPA|o}}、{{angbr IPA|u}})和[[拉丁语]]中對應字母的音值相同。其他字母的音值可能和英語、拉丁語不同,但仍可對應到其他歐洲語言字母的音值,如 {{angbr IPA|j}}、{{angbr IPA|r}}、{{angbr IPA|y}}等等。


這套系統可透過草寫字母、翻轉字母、[[小型大写字母|大寫字母小型化]]、加上變音符號等方式使符號與可表示的音值增加。還有一些符號源自希臘字母,如{{angbr IPA|ʋ}},但它在希臘語裡是元音,在國際音標中則是輔音。對於這類型的字母,即{{angbr IPA|ɑ}}、{{angbr IPA|ꞵ}}、{{angbr IPA|ɣ}}、{{angbr IPA|ɛ}}、{{angbr IPA|ɸ}}、{{angbr IPA|ꭓ}}和{{angbr IPA|ʋ}},國際音標都已經為其設計了較能和其他拉丁字母匹配的字形,且在[[Unicode]]中有獨立的[[碼位]]{{efn|{{angbr IPA|ɑ}}為U+0251、{{angbr IPA|ꞵ}}為U+A7B5、{{angbr IPA|ɣ}}為U+0263、{{angbr IPA|ɛ}}為U+025B、{{angbr IPA|ɸ}}為U+0278、{{angbr IPA|ꭓ}}為U+AB53、{{angbr IPA|ʋ}}為U+028B。其中,除了{{angbr IPA|ꞵ}}和{{angbr IPA|ꭓ}}以外,其他字母的Unicode名稱都以「拉丁小寫字母」(latin small letter)作為開頭。}};唯一的例外是直接使用希臘字母的{{angbr IPA|θ}}。此外,希臘字母{{angbr IPA|β}}和{{angbr IPA|χ}}也常常直接用來代替音標{{angbr IPA|ꞵ}}和{{angbr IPA|ꭓ}}<ref>Cf. the notes at the Unicode [http://unicode.org/charts/PDF/U0250.pdf#3 IPA EXTENSIONS code chart] as well as blogs by [http://evertype.com/blog/blog/category/unicode/ Michael Everson] and John Wells here [http://phonetic-blog.blogspot.com/2010/07/disunification-1.html] and here [http://phonetic-blog.blogspot.com/2010/07/disunification-2.html]</ref>。
這套系統可透過草寫字母、翻轉字母、[[小型大写字母|大寫字母小型化]]、加上變音符號等方式使符號與可表示的音值增加。還有一些符號源自希臘字母,如{{angbr IPA|ʋ}},但它在希臘語裡是元音,在國際音標中則是輔音。對於這類型的字母,即{{angbr IPA|ɑ}}、{{angbr IPA|ꞵ}}、{{angbr IPA|ɣ}}、{{angbr IPA|ɛ}}、{{angbr IPA|ɸ}}、{{angbr IPA|ꭓ}}和{{angbr IPA|ʋ}},國際音標都已經為其設計了較能和其他拉丁字母匹配的字形,且在[[Unicode]]中有獨立的[[碼位]]{{efn|{{angbr IPA|ɑ}}為U+0251、{{angbr IPA|ꞵ}}為U+A7B5、{{angbr IPA|ɣ}}為U+0263、{{angbr IPA|ɛ}}為U+025B、{{angbr IPA|ɸ}}為U+0278、{{angbr IPA|ꭓ}}為U+AB53、{{angbr IPA|ʋ}}為U+028B。其中,除了{{angbr IPA|ꞵ}}和{{angbr IPA|ꭓ}}以外,其他字母的Unicode名稱都以「拉丁小寫字母」(latin small letter)作為開頭。}};唯一的例外是直接使用希臘字母的{{angbr IPA|θ}}。此外,希臘字母{{angbr IPA|β}}和{{angbr IPA|χ}}也常常直接用來代替音標{{angbr IPA|ꞵ}}和{{angbr IPA|ꭓ}}<ref>Cf. the notes at the Unicode [http://unicode.org/charts/PDF/U0250.pdf#3 IPA EXTENSIONS code chart]</ref>。


對於透過修改拉丁字母創造的新字母,其音值通常和原始字母的音值有關係<ref>{{Citation | quote = The new letters should be suggestive of the sounds they represent, by their resemblance to the old ones. | publisher = International Phonetic Association | title = Handbook | page = 196}}</ref>。例如,底部帶有向右勾的字母表示[[捲舌音]];小型大寫字母則通常代表[[小舌音]];而其發音的位置則對應到原始字母的調音器官。但除此之外,國際音標並沒有辦法直接從符號的形狀推測出其音值,符號的形狀和其發音也沒有任何關係{{efn|一些字母系統具有上述的性質:如{{tsl|en|Visible Speech|視話法}},可以從符號的形狀知道喉、舌、唇的運動,進而推測出其音值;[[諺文]]的形狀則和調音器官有一定的關係。}}。
對於透過修改拉丁字母創造的新字母,其音值通常和原始字母的音值有關係<ref>{{Citation | quote = The new letters should be suggestive of the sounds they represent, by their resemblance to the old ones. | publisher = International Phonetic Association | title = Handbook | page = 196}}</ref>。例如,底部帶有向右勾的字母表示[[捲舌音]];小型大寫字母則通常代表[[小舌音]];而其發音的位置則對應到原始字母的調音器官。但除此之外,國際音標並沒有辦法直接從符號的形狀推測出其音值,符號的形狀和其發音也沒有任何關係{{efn|一些字母系統具有上述的性質:如{{tsl|en|Visible Speech|視話法}},可以從符號的形狀知道喉、舌、唇的運動,進而推測出其音值;[[諺文]]的形狀則和調音器官有一定的關係。}}。
第90行: 第85行:
此外還有一些較少見的轉寫:
此外還有一些較少見的轉寫:
* 雙斜線 //…//、[[豎線]] |…|、雙豎線 ||…||,以及花括號 {...} 可以用在一個單詞周圍,以表示比音位更抽象的底層結構。相關例子可參見[[詞法音位學]]。
* 雙斜線 //…//、[[豎線]] |…|、雙豎線 ||…||,以及花括號 {...} 可以用在一個單詞周圍,以表示比音位更抽象的底層結構。相關例子可參見[[詞法音位學]]。
* 雙方括號 {{IPA|⟦...⟧}} 用於超精確記音。括號中字母的音值皆是國際音標中定義的基本音值。例如,{{IPA|⟦a⟧}} 指[[開前不圓唇元音|開前元音]],而不是其他接近、也能以{{IPA|[a]}}記錄但稍有不同的音值(如開央元音)。因此,常用且易讀的兩個元音{{angbr IPA|[e]}}和{{angbr IPA|[ɛ]}}實際上可以精確地寫作{{IPA|⟦e̝⟧}}和{{IPA|⟦e⟧}};{{angbr IPA|[ð]}}也可以更精確地描述為{{IPA|⟦ð̠̞ˠ⟧}}<ref>{{Cite book|title=The Phonology of Danish|url=https://archive.org/details/phonologydanisht00basb|author=Hans Basboll |publisher=Oxford University Press|pages=[https://archive.org/details/phonologydanisht00basb/page/45 45], 59|ISBN=978-0198242680|year=2005}}</ref>。
* 雙方括號 {{IPA|⟦...⟧}} 用於超精確記音。括號中字母的音值皆是國際音標中定義的基本音值。例如,{{IPA|⟦a⟧}} 指[[開前不圓唇元音|開前元音]],而不是其他接近、也能以{{IPA|[a]}}記錄但稍有不同的音值(如開央元音)。因此,常用且易讀的兩個元音{{angbr IPA|[e]}}和{{angbr IPA|[ɛ]}}實際上可以精確地寫作{{IPA|⟦e̝⟧}}和{{IPA|⟦e⟧}};{{angbr IPA|[ð]}}也可以更精確地描述為{{IPA|⟦ð̠̞ˠ⟧}}<ref>{{Cite book|title=The Phonology of Danish||author=Hans Basboll |publisher=Oxford University Press|pages=45, 59|ISBN=978-0198242680|year=2005}}</ref>。
* 尖括號用於表示括號中的字母代表該語言的原始拼寫(或是非拉丁字母文字的準確轉譯),而不見得是國際音標,如{{angbr IPA|pin}}和{{angbr IPA|spin}},兩者都不完全代表實際音值。作為這種用途時,以斜體書寫可能是更常見的表達方式,但若僅有一兩個字母標為斜體,可能會造成讀者難以辨識{{efn|記音中使用的正確尖括號是數學符號「⟨…⟩」(U+27E8和U+27E9),但較舊的字體可能不支援此符號。常用的替代括號有「<...>」(U+2039和U+203A)和「<...>」(U+003C和U+003E)。}}。
* 尖括號用於表示括號中的字母代表該語言的原始拼寫(或是非拉丁字母文字的準確轉譯),而不見得是國際音標,如{{angbr IPA|pin}}和{{angbr IPA|spin}},兩者都不完全代表實際音值。作為這種用途時,以斜體書寫可能是更常見的表達方式,但若僅有一兩個字母標為斜體,可能會造成讀者難以辨識{{efn|記音中使用的正確尖括號是數學符號「⟨…⟩」(U+27E8和U+27E9),但較舊的字體可能不支援此符號。常用的替代括號有「<...>」(U+2039和U+203A)和「<...>」(U+003C和U+003E)。}}。
* {花括號} 用於記錄[[韵律 (语言学)|韵律]]。相關例子可參見[[國際音標擴展]]系統。
* {花括號} 用於記錄[[韵律 (语言学)|韵律]]。相關例子可參見[[國際音標擴展]]系統。
第104行: 第99行:
早期的字母表中,字母「g」的兩種印刷體-開尾的([[File:Opentail g.svg|8px]])和環尾的([[File:Looptail g.svg|8px]])-分別表示不同音值,但現在它們代表的發音是相同的。開尾的([[File:Opentail g.svg|8px]])一直以來都表示[[濁軟腭塞音]],而環尾的{{angbr|[[File:Looptail g.svg|8px]]}}在1895年至1900年間曾代表[[濁軟腭擦音]]。<ref>{{cite journal|author=Association phonétique internationale|date=1895-01|title=vɔt syr l alfabɛ|trans-title=Votes sur l'alphabet|journal=Le Maître Phonétique|pages=16–17}}</ref><ref>{{cite journal|author=Association phonétique internationale|date=1900-02至1900-03|title=akt ɔfisjɛl|trans-title=Acte officiel|journal=Le Maître Phonétique|page=20}}</ref>1900年後,濁軟腭擦音改用加了一橫線的開尾{{angbr IPA|ǥ}}表示,直到1931年被{{angbr IPA|ɣ}}取代。<ref>{{cite journal|author=Association phonétique internationale|date=1931-07至1931-09|title=desizjɔ̃ ofisjɛl|trans-title=Décisions officielles|journal=Le Maître Phonétique|issue=35|pages=40–42}}</ref>
早期的字母表中,字母「g」的兩種印刷體-開尾的([[File:Opentail g.svg|8px]])和環尾的([[File:Looptail g.svg|8px]])-分別表示不同音值,但現在它們代表的發音是相同的。開尾的([[File:Opentail g.svg|8px]])一直以來都表示[[濁軟腭塞音]],而環尾的{{angbr|[[File:Looptail g.svg|8px]]}}在1895年至1900年間曾代表[[濁軟腭擦音]]。<ref>{{cite journal|author=Association phonétique internationale|date=1895-01|title=vɔt syr l alfabɛ|trans-title=Votes sur l'alphabet|journal=Le Maître Phonétique|pages=16–17}}</ref><ref>{{cite journal|author=Association phonétique internationale|date=1900-02至1900-03|title=akt ɔfisjɛl|trans-title=Acte officiel|journal=Le Maître Phonétique|page=20}}</ref>1900年後,濁軟腭擦音改用加了一橫線的開尾{{angbr IPA|ǥ}}表示,直到1931年被{{angbr IPA|ɣ}}取代。<ref>{{cite journal|author=Association phonétique internationale|date=1931-07至1931-09|title=desizjɔ̃ ofisjɛl|trans-title=Décisions officielles|journal=Le Maître Phonétique|issue=35|pages=40–42}}</ref>


1948年,[[國際語音學學會]]認定{{angbr IPA|ɡ}}和{{angbr|[[File:Looptail g.svg|8px]]}}相等<ref>{{cite journal|last=Jones|first=Daniel|date=1948-07至1948-12|title=desizjɔ̃ ofisjɛl|trans-title=Décisions officielles|journal=Le Maître Phonétique|issue=90|pages=28–30}}</ref>,此決定在1993年又被再次重申<ref>{{cite journal|author=International Phonetic Association|year=1993|title=Council actions on revisions of the IPA|journal=Journal of the International Phonetic Association|volume=23|issue=1|pages=32–34|doi=10.1017/S002510030000476X}}</ref>。雖然1949年出版的《國際語音學學會原則》(Principles of the International Phonetic Association)推薦使用{{angbr|[[File:Looptail g.svg|8px]]}}作為軟腭塞音的音標,但在這兩個字母有所區別時(例如使用[[西里爾字母]]的俄語環境)則應優先使用{{angbr IPA|ɡ}}<ref>{{cite book|author=International Phonetic Association|year=1949|title=The Principles of the International Phonetic Association|publisher=Department of Phonetics, University College, London|at=Supplement to ''Le Maître Phonétique'' 91, January–June 1949|postscript=. Reprinted in ''Journal of the International Phonetic Association'' 40 (3), December 2010, pp.&nbsp;299–358, {{doi|10.1017/S0025100311000089}}.}}</ref>。然而,這種做法從未真正實施過<ref>{{cite web|last=Wells|first=John C.|date=2006-11-06|url=http://www.phon.ucl.ac.uk/home/wells/blog0611a.htm|title=Scenes from IPA history|work=John Wells's phonetic blog|publisher=Department of Phonetics and Linguistics, University College London|access-date=2019-09-08|||}}</ref>。1999年出版的《國際語音學學會手冊》(Handbook of the International Phonetic Association)取代了《原則》,其中明確地廢棄了這項建議,並承認這兩種印刷體都是可接受的變體{{sfnp|International Phonetic Association|1999|p=19}}。
1948年,[[國際語音學學會]]認定{{angbr IPA|ɡ}}和{{angbr|[[File:Looptail g.svg|8px]]}}相等<ref>{{cite journal|last=Jones|first=Daniel|date=1948-07至1948-12|title=desizjɔ̃ ofisjɛl|trans-title=Décisions officielles|journal=Le Maître Phonétique|issue=90|pages=28–30}}</ref>,此決定在1993年又被再次重申<ref>{{cite journal|author=International Phonetic Association|year=1993|title=Council actions on revisions of the IPA|journal=Journal of the International Phonetic Association|volume=23|issue=1|pages=32–34|doi=10.1017/S002510030000476X}}</ref>。雖然1949年出版的《國際語音學學會原則》(Principles of the International Phonetic Association)推薦使用{{angbr|[[File:Looptail g.svg|8px]]}}作為軟腭塞音的音標,但在這兩個字母有所區別時(例如使用[[西里爾字母]]的俄語環境)則應優先使用{{angbr IPA|ɡ}}<ref>{{cite book|author=International Phonetic Association|year=1949|title=The Principles of the International Phonetic Association|publisher=Department of Phonetics, University College, London|at=Supplement to ''Le Maître Phonétique'' 91, January–June 1949|postscript=. Reprinted in ''Journal of the International Phonetic Association'' 40 (3), December 2010, pp.&nbsp;299–358, {{doi|10.1017/S0025100311000089}}.}}</ref>。然而,這種做法從未真正實施過<ref>{{cite web|last=Wells|first=John C.|date=2006-11-06|url=http://www.phon.ucl.ac.uk/home/wells/blog0611a.htm|title=Scenes from IPA history|work=John Wells's phonetic blog|publisher=Department of Phonetics and Linguistics, University College London|access-date=2019-09-08}}</ref>。1999年出版的《國際語音學學會手冊》(Handbook of the International Phonetic Association)取代了《原則》,其中明確地廢棄了這項建議,並承認這兩種印刷體都是可接受的變體{{sfnp|International Phonetic Association|1999|p=19}}。


== 國際音標表的修改 ==
== 國際音標表的修改 ==
第110行: 第105行:
國際語音學學會偶爾會修改國際音標。每次修改後,協會都會以圖表的形式釋出新的字母表(參見[[國際音標歷史]])。並非所有國際音標字母都會被放入字母表中,如[[齦腭音]]、[[會厭音]]和[[邊閃音]]由於排版因素(而非出於理論需要),而被放置在字母表下方「其他符號」的位置<ref>John Esling (2010) "Phonetic Notation", in Hardcastle, Laver & Gibbon (eds) ''The Handbook of Phonetic Sciences'', 2nd ed., pp 688, 693.</ref>{{efn|若要在字母表中放入[[齦腭音]]和[[會厭音]],應將它們分別放置在[[捲舌音]]、[[硬腭音]]間和[[咽音]]、[[聲門音]]間,如此一來會增加兩直排;[[邊閃音]]則需要在字母表最下方增加一個橫排。為了節省空間,國際語音學學會釋出的官方文件都將其放置在「其他符號」中。}}。另外,由於國際音標用於標示聲調的[[五度標記法]]可以系統地製造出大量的聲調符號,因此也僅列出了數個符號作為示例。
國際語音學學會偶爾會修改國際音標。每次修改後,協會都會以圖表的形式釋出新的字母表(參見[[國際音標歷史]])。並非所有國際音標字母都會被放入字母表中,如[[齦腭音]]、[[會厭音]]和[[邊閃音]]由於排版因素(而非出於理論需要),而被放置在字母表下方「其他符號」的位置<ref>John Esling (2010) "Phonetic Notation", in Hardcastle, Laver & Gibbon (eds) ''The Handbook of Phonetic Sciences'', 2nd ed., pp 688, 693.</ref>{{efn|若要在字母表中放入[[齦腭音]]和[[會厭音]],應將它們分別放置在[[捲舌音]]、[[硬腭音]]間和[[咽音]]、[[聲門音]]間,如此一來會增加兩直排;[[邊閃音]]則需要在字母表最下方增加一個橫排。為了節省空間,國際語音學學會釋出的官方文件都將其放置在「其他符號」中。}}。另外,由於國際音標用於標示聲調的[[五度標記法]]可以系統地製造出大量的聲調符號,因此也僅列出了數個符號作為示例。


若要修改音標或字母表,可在《{{tsl|en|Journal of the International Phonetic Association|國際語音學學會期刊}}》中提出申請。如2008年8月和2011年8月分別有針對[[開央不圓唇元音]]和[[近音#中央近音|中央近音]]的提案<ref name="cambridge1">{{cite journal |url=https://www.cambridge.org/core/journals/journal-of-the-international-phonetic-association/article/symbolization-of-central-approximants-in-the-ipa/662591922A5C866BB0A9DE6A7EDA625B |author1=Martin J. Ball |author2=Joan Rahilly |title=The symbolization of central approximants in the IPA |journal=Journal of the International Phonetic Association |volume=41 |issue=2 |pages=231–237 |publisher=Cambridge Journals Online |date=2011-08 |accessdate=2018-03-14 |||}}<!-- Author, title, pages are unknown because the url is simply a link to the issue TOC. The same inadequate citation applies to the next reference. --></ref>。協會對該提案的回應可以在同期或後續的期刊中找到(如上述關於開央元音的提案於2009年8月得到回覆)<ref>{{cite web |url=http://journals.cambridge.org/action/displayIssue?decade=2000&jid=IPA&volumeId=39&issueId=02&iid=5907924 |title=Cambridge Journals Online - Journal of the International Phonetic Association Vol. 39 Iss. 02 |publisher=Journals.cambridge.org |date=2012-10-23 |accessdate=2012-11-22 |||}}</ref>。之後,正式的提案將提交給由學會成員選出的評議會<ref>{{cite web |url=http://www.langsci.ucl.ac.uk/ipa/about.html |title=IPA: About us |publisher=Langsci.ucl.ac.uk |accessdate=2012-11-20 |||}}</ref><ref>{{cite web |url=http://www.langsci.ucl.ac.uk/ipa/statutes.html |title=IPA: Statutes |publisher=Langsci.ucl.ac.uk |accessdate=2012-11-20 |||}}</ref>,以進行進一步討論和正式投票<ref>{{cite web |url=http://www.langsci.ucl.ac.uk/ipa/news/news200509.html |title=IPA: News |publisher=Langsci.ucl.ac.uk |accessdate=2012-11-20 |||}}</ref><ref>{{cite web |url=http://www.langsci.ucl.ac.uk/ipa/news/news201112.html |title=IPA: News |publisher=Langsci.ucl.ac.uk |accessdate=2012-11-20 |||}}</ref>。
若要修改音標或字母表,可在《{{tsl|en|Journal of the International Phonetic Association|國際語音學學會期刊}}》中提出申請。如2008年8月和2011年8月分別有針對[[開央不圓唇元音]]和[[近音#中央近音|中央近音]]的提案<ref name="cambridge1">{{cite journal |url=https://www.cambridge.org/core/journals/journal-of-the-international-phonetic-association/article/symbolization-of-central-approximants-in-the-ipa/662591922A5C866BB0A9DE6A7EDA625B |author1=Martin J. Ball |author2=Joan Rahilly |title=The symbolization of central approximants in the IPA |journal=Journal of the International Phonetic Association |volume=41 |issue=2 |pages=231–237 |publisher=Cambridge Journals Online |date=2011-08 |accessdate=2018-03-14 |||}}<!-- Author, title, pages are unknown because the url is simply a link to the issue TOC. The same inadequate citation applies to the next reference. --></ref>。協會對該提案的回應可以在同期或後續的期刊中找到(如上述關於開央元音的提案於2009年8月得到回覆)<ref>{{cite web |url=http://journals.cambridge.org/action/displayIssue?decade=2000&jid=IPA&volumeId=39&issueId=02&iid=5907924 |title=Cambridge Journals Online - Journal of the International Phonetic Association Vol. 39 Iss. 02 |publisher=Journals.cambridge.org |date=2012-10-23 |accessdate=2012-11-22 }}</ref>。之後,正式的提案將提交給由學會成員選出的評議會<ref>{{cite web |url=http://www.langsci.ucl.ac.uk/ipa/about.html |title=IPA: About us |publisher=Langsci.ucl.ac.uk |accessdate=2012-11-20 }}</ref><ref>{{cite web |url=http://www.langsci.ucl.ac.uk/ipa/statutes.html |title=IPA: Statutes |publisher=Langsci.ucl.ac.uk |accessdate=2012-11-20 }}</ref>,以進行進一步討論和正式投票<ref>{{cite web |url=http://www.langsci.ucl.ac.uk/ipa/news/news200509.html |title=IPA: News |publisher=Langsci.ucl.ac.uk |accessdate=2012-11-20 }}</ref><ref>{{cite web |url=http://www.langsci.ucl.ac.uk/ipa/news/news201112.html |title=IPA: News |publisher=Langsci.ucl.ac.uk |accessdate=2012-11-20 }}</ref>。


字母或圖表的更改只有在經過評議會批准後,才能被視為正式國際音標的一部分。儘管如此,許多國際音標的使-{}-用者在使用國際音標時,都會配合自己的需求對其進行修改<ref name="IPA Handbook" />{{efn|可參見《手冊》的「國際音標使用實例」(Illustrations of the IPA),其中有許多以{{angbr|c}}取代{{IPA|[tʃ]}}的例子。}}。
字母或圖表的更改只有在經過評議會批准後,才能被視為正式國際音標的一部分。儘管如此,許多國際音標的使-{}-用者在使用國際音標時,都會配合自己的需求對其進行修改<ref name="IPA Handbook" />{{efn|可參見《手冊》的「國際音標使用實例」(Illustrations of the IPA),其中有許多以{{angbr|c}}取代{{IPA|[tʃ]}}的例子。}}。
第124行: 第119行:


=== 語言學 ===
=== 語言學 ===
雖然國際音標在語言學界被廣泛使用,但美國的語言學家常常將國際音標和{{tsl|en|Americanist phonetic notation|美式標音系統}}混用,或者加入其他{{tsl|en|Obsolete and nonstandard symbols in the International Phonetic Alphabet|廢棄和非標準國際音標符號|非標準的國際音標符號}},其原因可能包括降低閱讀手寫音標的錯誤率、使用某些音標容易造成誤會等等。由於不同語言或不同研究者的習慣會導致使用的音標有所不同,因此作者通常會給出他們所選用的音標系統以減少歧義<ref name="thomason">{{cite web |url=http://itre.cis.upenn.edu/~myl/languagelog/archives/005287.html |title=Why I Don't Love the International Phonetic Alphabet |author=Sally Thomason |date=2008-01-02 |work=Language Log |access-date=2019-09-08 |||}}</ref>。
雖然國際音標在語言學界被廣泛使用,但美國的語言學家常常將國際音標和{{tsl|en|Americanist phonetic notation|美式標音系統}}混用,或者加入其他{{tsl|en|Obsolete and nonstandard symbols in the International Phonetic Alphabet|廢棄和非標準國際音標符號|非標準的國際音標符號}},其原因可能包括降低閱讀手寫音標的錯誤率、使用某些音標容易造成誤會等等。由於不同語言或不同研究者的習慣會導致使用的音標有所不同,因此作者通常會給出他們所選用的音標系統以減少歧義<ref name="thomason">{{cite web |url=http://itre.cis.upenn.edu/~myl/languagelog/archives/005287.html |title=Why I Don't Love the International Phonetic Alphabet |author=Sally Thomason |date=2008-01-02 |work=Language Log |access-date=2019-09-08 }}</ref>。


=== 語言學習 ===
=== 語言學習 ===
第133行: 第128行:


==== 英語 ====
==== 英語 ====
許多英國的英語字典,包括《[[牛津英語詞典]]》,以及《[[牛津高階英語辭典]]》、《{{tsl|en|Cambridge Advanced Learner's Dictionary|劍橋高階英語辭典}}》等{{tsl|en|Monolingual learner's dictionary|單語學習者字典|學習者字典}},都使用國際音標為單詞標音<ref>{{cite web |url=http://dictionary.cambridge.org/help/phonetics.htm |title=Phonetics |year=2002 |publisher=Cambridge Dictionaries Online |accessdate=2007-03-11 |||}}</ref>。然而,為了讓英語讀者更容易適應,大部分美國字典(和部分英國字典)傾向使用[[英语发音重拼法|發音重拼法]]作為標音系統。例如,許多美國字典(如《[[韋伯字典]]》)使用{{angbr|y}}表示IPA的{{IPA|[j]}}、使用{{angbr|sh}}表示IPA的{{IPA|[ʃ]}},這樣的表示法較為接近英語的拼字習慣<ref>{{cite web |url=http://mw1.merriam-webster.com/pronsymbols.html |title=Merriam-Webster Online Pronunciation Symbols |accessdate=2007-06-04 |work= |||}}<br />{{Cite book|first=Michael|last=Agnes|title=Webster's New World College Dictionary|year=1999|publisher=Macmillan|location=New York|isbn=0-02-863119-6|page=[https://archive.org/details/webstersnewworld00agne_0/page/ xxiii]|nopp=true|url=https://archive.org/details/webstersnewworld00agne_0/page/}}<br />详细比对参见[[英语发音重拼法]]</ref>。但在國際音標中,{{IPA|[y]}}相當於-{zh-hans:汉语拼音的“yu”; zh-tw: 注音符號的「ㄩ」; zh-hk:漢語拼音的“yu”}-;{{IPA|[sh]}}中的s和h則是獨立發音的兩個字母,如英語gra{{strong|ssh}}opper。
許多英國的英語字典,包括《[[牛津英語詞典]]》,以及《[[牛津高階英語辭典]]》、《{{tsl|en|Cambridge Advanced Learner's Dictionary|劍橋高階英語辭典}}》等{{tsl|en|Monolingual learner's dictionary|單語學習者字典|學習者字典}},都使用國際音標為單詞標音<ref>{{cite web |url=http://dictionary.cambridge.org/help/phonetics.htm |title=Phonetics |year=2002 |publisher=Cambridge Dictionaries Online |accessdate=2007-03-11 }}</ref>。然而,為了讓英語讀者更容易適應,大部分美國字典(和部分英國字典)傾向使用[[英语发音重拼法|發音重拼法]]作為標音系統。例如,許多美國字典(如《[[韋伯字典]]》)使用{{angbr|y}}表示IPA的{{IPA|[j]}}、使用{{angbr|sh}}表示IPA的{{IPA|[ʃ]}},這樣的表示法較為接近英語的拼字習慣<ref>{{cite web |url=http://mw1.merriam-webster.com/pronsymbols.html |title=Merriam-Webster Online Pronunciation Symbols |accessdate=2007-06-04 |work= |||}}<br />{{Cite book|first=Michael|last=Agnes|title=Webster's New World College Dictionary|year=1999|publisher=Macmillan|location=New York|isbn=0-02-863119-6|page=xxiii|nopp=true|}}<br />详细比对参见[[英语发音重拼法]]</ref>。但在國際音標中,{{IPA|[y]}}相當於-{zh-hans:汉语拼音的“yu”; zh-tw: 注音符號的「ㄩ」; zh-hk:漢語拼音的“yu”}-;{{IPA|[sh]}}中的s和h則是獨立發音的兩個字母,如英語gra{{strong|ssh}}opper。
<!-- This is OR. The IPA can just as easily be used for this. :
<!-- This is OR. The IPA can just as easily be used for this. :
One of the benefits of using an alternative to the IPA is the ability to use a single letter for a sound pronounced differently in different dialects. For example, [[The American Heritage Dictionary of the English Language]] uses {{angbr|ŏ}} for the vowel in ''cot'' [http://www.bartleby.com/61/46/C0674600.html (kŏt)] but {{angbr|ô}} for the one in ''caught'' [http://www.bartleby.com/61/14/C0171400.html (kôt)].<ref>{{cite web|title=Pronunciation Key|work=The American Heritage Dictionary of the English Language |url=http://www.bartleby.com/61/12.html |year=2000 |publisher=Bartleby.com|accessdate=2006-09-19 }}</ref> Some American speakers [[phonological history of English low back vowels|pronounce these the same way]] (for example, like IPA {{IPA|[ɒ]}} in the [[Boston accent|Boston dialect]]); for those speakers who maintain the distinction, depending on the accent, the vowel in ''cot'' may vary from {{IPA|[ɑ]}} to {{IPA|[a]}}, while the vowel in ''caught'' may vary from {{IPA|[ɔ]}} to {{IPA|[ɑ]}}, or may even be a diphthong. Using one letter for the vowel in ''cot'' (instead of having different letters for different pronunciations of the ''o'') enables the dictionary to provide meaningful pronunciations for speakers of most dialects of English.
One of the benefits of using an alternative to the IPA is the ability to use a single letter for a sound pronounced differently in different dialects. For example, [[The American Heritage Dictionary of the English Language]] uses {{angbr|ŏ}} for the vowel in ''cot'' [http://www.bartleby.com/61/46/C0674600.html (kŏt)] but {{angbr|ô}} for the one in ''caught'' [http://www.bartleby.com/61/14/C0171400.html (kôt)].<ref>{{cite web|title=Pronunciation Key|work=The American Heritage Dictionary of the English Language |url=http://www.bartleby.com/61/12.html |year=2000 |publisher=Bartleby.com|accessdate=2006-09-19 }}</ref> Some American speakers [[phonological history of English low back vowels|pronounce these the same way]] (for example, like IPA {{IPA|[ɒ]}} in the [[Boston accent|Boston dialect]]); for those speakers who maintain the distinction, depending on the accent, the vowel in ''cot'' may vary from {{IPA|[ɑ]}} to {{IPA|[a]}}, while the vowel in ''caught'' may vary from {{IPA|[ɔ]}} to {{IPA|[ɑ]}}, or may even be a diphthong. Using one letter for the vowel in ''cot'' (instead of having different letters for different pronunciations of the ''o'') enables the dictionary to provide meaningful pronunciations for speakers of most dialects of English.
第146行: 第141行:


=== 古典歌唱 ===
=== 古典歌唱 ===
古典歌手時常在練習時使用國際音標。由於古典歌手經常演唱不同語言的曲目,為了增進發音精準度以及全面提升音質及音準,國際音標是除了專業語言教練以外的另一個替代方案。<ref>{{Cite journal|last=Severens|first=Sara E.|year=2017|title=The Effects of the International Phonetic Alphabet in Singing|url=https://digitalshowcase.lynchburg.edu/studentshowcase/2017/presentations/53/|language=en|journal=|author=|access-date=2019-09-08|||}}</ref>IPA經常轉寫歌劇劇本,例如{{tsl|en|Nico Castel|尼可·卡斯特}}的錄音帶<ref>{{cite web | url=http://www.castelopera.com/libretti.htm | title=Nico Castel's Complete Libretti Series | publisher=Castel Opera Arts | accessdate=2008-09-29 | | | }}</ref>和{{tsl|en|Timothy Cheek|提摩西·切克}}的《捷克語演唱》(Singing in Czech)<ref>{{Cite book | url=http://scarecrowpress.com/Catalog/SingleBook.shtml?command=Search&db=%5EDB/CATALOG.db&eqSKUdata=0810840030 | last=Cheek | first=Timothy | title=Singing in Czech | year=2001 | page=392 | isbn=978-0-8108-4003-4 | publisher=The Scarecrow Press | access-date=2019-09-12 | | | }}</ref>。而歌劇歌手對國際音標的能力也曾獲得網站「Visual Thesaurus」的重視,該網站曾聘請數位歌劇演唱者錄製了詞彙數據庫中150,000個單詞和短語<ref>{{cite web | url=http://languagelog.ldc.upenn.edu/nll/?p=155 | title=Operatic IPA and the Visual Thesaurus | last=Zimmer | first=Benjamin | authorlink=Benjamin Zimmer | work={{tsl|en|Language Log|}} | publisher=[[賓夕法尼亞大學|University of Pennsylvania]] | accessdate=2009-09-29 | date=2008-05-14 | | | }}</ref>。
古典歌手時常在練習時使用國際音標。由於古典歌手經常演唱不同語言的曲目,為了增進發音精準度以及全面提升音質及音準,國際音標是除了專業語言教練以外的另一個替代方案。<ref>{{Cite journal|last=Severens|first=Sara E.|year=2017|title=The Effects of the International Phonetic Alphabet in Singing|url=https://digitalshowcase.lynchburg.edu/studentshowcase/2017/presentations/53/|language=en|journal=|author=|access-date=2019-09-08}}</ref>IPA經常轉寫歌劇劇本,例如{{tsl|en|Nico Castel|尼可·卡斯特}}的錄音帶<ref>{{cite web | url=http://www.castelopera.com/libretti.htm | title=Nico Castel's Complete Libretti Series | publisher=Castel Opera Arts | accessdate=2008-09-29 }}</ref>和{{tsl|en|Timothy Cheek|提摩西·切克}}的《捷克語演唱》(Singing in Czech)<ref>{{Cite book | url=http://scarecrowpress.com/Catalog/SingleBook.shtml?command=Search&db=%5EDB/CATALOG.db&eqSKUdata=0810840030 | last=Cheek | first=Timothy | title=Singing in Czech | year=2001 | page=392 | isbn=978-0-8108-4003-4 | publisher=The Scarecrow Press | access-date=2019-09-12 }}</ref>。而歌劇歌手對國際音標的能力也曾獲得網站「Visual Thesaurus」的重視,該網站曾聘請數位歌劇演唱者錄製了詞彙數據庫中150,000個單詞和短語<ref>{{cite web | url=http://languagelog.ldc.upenn.edu/nll/?p=155 | title=Operatic IPA and the Visual Thesaurus | last=Zimmer | first=Benjamin | | work={{tsl|en|Language Log|}} | publisher=[[賓夕法尼亞大學|University of Pennsylvania]] | accessdate=2009-09-29 | date=2008-05-14 }}</ref>。


== 符號 ==
== 符號 ==
第164行: 第159行:
==== 肺部氣流音 ====
==== 肺部氣流音 ====
{{Main|肺部氣流音}}{{see also|有聲國際音標肺部氣流音表}}
{{Main|肺部氣流音}}{{see also|有聲國際音標肺部氣流音表}}
肺部氣流音是通過阻塞[[聲門]]或[[口腔]]、並同時或隨後從肺部排出空氣而形成的輔音。在國際音標中,超過一半的輔音屬於肺部氣流音。英語和[[現代標準漢語]]中所有輔音都屬於這一類<ref>{{Cite book|last=Fromkin|first=Victoria|authorlink=Victoria Fromkin|author2=Rodman, Robert|title=An Introduction to Language|origyear=1974|year=1998|publisher=Harcourt Brace College Publishers|location=Fort Worth, TX |edition= 6th|isbn=0-03-018682-X|url=https://archive.org/details/introductiontola00from_1}}</ref>。
肺部氣流音是通過阻塞[[聲門]]或[[口腔]]、並同時或隨後從肺部排出空氣而形成的輔音。在國際音標中,超過一半的輔音屬於肺部氣流音。英語和[[現代標準漢語]]中所有輔音都屬於這一類<ref>{{Cite book|last=Fromkin|first=Victoria||author2=Rodman, Robert|title=An Introduction to Language|origyear=1974|year=1998|publisher=Harcourt Brace College Publishers|location=Fort Worth, TX |edition= 6th|isbn=0-03-018682-X}}</ref>。


在肺部氣流音表中,每列代表不同的[[調音方法]](輔音以何種方式產生),每欄則代表不同的[[調音部位]](輔音在口腔中哪個部分產生)。主圖僅包括具有單一發音位置的輔音。{{IPA pulmonic consonants|caption=|affricates=no|notes=no}}
在肺部氣流音表中,每列代表不同的[[調音方法]](輔音以何種方式產生),每欄則代表不同的[[調音部位]](輔音在口腔中哪個部分產生)。主圖僅包括具有單一發音位置的輔音。{{IPA pulmonic consonants|caption=|affricates=no|notes=no}}
第181行: 第176行:


'''註釋'''
'''註釋'''
* 傳統上來說,搭嘴音被視為雙重調音(double articulation),其包括了除阻和(release)和伴隨(accompaniment)兩部分,而搭嘴音通常只寫出除阻的那個音標。因此,準確的搭嘴音表示法應如{{angbr IPA|k͡ǂ, ɡ͡ǂ, ŋ͡ǂ, q͡ǂ, ɢ͡ǂ, ɴ͡ǂ}}或{{angbr IPA|ǂ͡k, ǂ͡ɡ, ǂ͡ŋ, ǂ͡q, ǂ͡ɢ, ǂ͡ɴ}}。當省略舌背調音的符號時,通常的預設符號為{{IPA|[k]}}。然而,最近的研究對於“伴隨音”的概念以及搭嘴音是否為雙重調音有所爭議<ref>Amanda L. Miller ''et al.'', [https://web.archive.org/web/20070609200226/http://ling.cornell.edu/plab/amanda/amiller_jipa.pdf "Differences in airstream and posterior place of articulation among Nǀuu lingual stops"]. Submitted to the ''Journal of the International Phonetic Association''. Retrieved 3007-05-27.</ref>。
* 傳統上來說,搭嘴音被視為雙重調音(double articulation),其包括了除阻和(release)和伴隨(accompaniment)兩部分,而搭嘴音通常只寫出除阻的那個音標。因此,準確的搭嘴音表示法應如{{angbr IPA|k͡ǂ, ɡ͡ǂ, ŋ͡ǂ, q͡ǂ, ɢ͡ǂ, ɴ͡ǂ}}或{{angbr IPA|ǂ͡k, ǂ͡ɡ, ǂ͡ŋ, ǂ͡q, ǂ͡ɢ, ǂ͡ɴ}}。當省略舌背調音的符號時,通常的預設符號為{{IPA|[k]}}。然而,最近的研究對於“伴隨音”的概念以及搭嘴音是否為雙重調音有所爭議<ref>Amanda L. Miller ''et al.'', [http://ling.cornell.edu/plab/amanda/amiller_jipa.pdf "Differences in airstream and posterior place of articulation among Nǀuu lingual stops"]. Submitted to the ''Journal of the International Phonetic Association''. Retrieved 3007-05-27.</ref>。
* 清內爆音的音標{{angbr IPA|ƥ, ƭ, ƈ, ƙ, ʠ}}雖然已經不再使用,並改以濁內爆音音標加上清音符號表示(如{{angbr IPA|ɓ̥, ʛ̥}}等),但在Unicode中仍有獨立編碼。
* 清內爆音的音標{{angbr IPA|ƥ, ƭ, ƈ, ƙ, ʠ}}雖然已經不再使用,並改以濁內爆音音標加上清音符號表示(如{{angbr IPA|ɓ̥, ʛ̥}}等),但在Unicode中仍有獨立編碼。
* 雖然沒有任何語言區別[[濁捲舌內爆音]]<span title="U+1D91">{{angbr IPA|ᶑ}}</span>,但該音標擁有獨立的IPA編號(即使音標<span title="U+1D91">{{angbr IPA|ᶑ}}</span>未得到IPA正式承認)。
* 雖然沒有任何語言區別[[濁捲舌內爆音]]<span title="U+1D91">{{angbr IPA|ᶑ}}</span>,但該音標擁有獨立的IPA編號(即使音標<span title="U+1D91">{{angbr IPA|ᶑ}}</span>未得到IPA正式承認)。
第513行: 第508行:
== 已棄用和非標準的國際音標符號 ==
== 已棄用和非標準的國際音標符號 ==
{{Main|已棄用和非標準的國際音標符號|搭嘴音字母}}
{{Main|已棄用和非標準的國際音標符號|搭嘴音字母}}
雖然有時對音標的修改會造成多個音標並用的情況,但普遍來說,一個音只會擁有一個對應的音標;而其他不再使用的音標則會被廢除。例如,元音字母{{angbr IPA|ɷ}}就因為改用了{{angbr IPA|ʊ}}而被棄用。對於含有次要發音(secondary articulation)的,這類字母也大多會被拒絕,並且認為這些特徵應該用連結號或變音符號表示,如{{angbr IPA|ƍ}}就可以用{{IPA|[zʷ]}}取代。此外,較罕見的清內爆音{{angbr IPA|ƥ ƭ ƈ ƙ ʠ}}音標現在通常使用{{angbr IPA|ɓ̥ ɗ̥ ʄ̊ ɠ̊ ʛ̥}}表示。舊的搭嘴音音標{{angbr IPA|ʇ, ʗ, ʖ}}雖然已經被官方的新音標{{angbr IPA|ǀ, ǃ, ǁ}}取代,但由於後者的易讀性較差(尤其在使用[ ]、/ /等括號時),且容易和音標{{angbr IPA|l}}、[[韻律 (語言學)|韻律]]符號{{angbr IPA|<nowiki>|, ‖</nowiki>}}搞混,因此仍然有人使用<!--The Routledge Khoisan Handbook, for example--><ref>{{cite web |url=http://phonetic-blog.blogspot.com/2009/09/click-symbols.html |title=John Wells's phonetic blog |publisher=Phonetic-blog.blogspot.com |date=2009-09-09 |accessdate=2010-10-18 |||}}</ref>
雖然有時對音標的修改會造成多個音標並用的情況,但普遍來說,一個音只會擁有一個對應的音標;而其他不再使用的音標則會被廢除。例如,元音字母{{angbr IPA|ɷ}}就因為改用了{{angbr IPA|ʊ}}而被棄用。對於含有次要發音(secondary articulation)的,這類字母也大多會被拒絕,並且認為這些特徵應該用連結號或變音符號表示,如{{angbr IPA|ƍ}}就可以用{{IPA|[zʷ]}}取代。此外,較罕見的清內爆音{{angbr IPA|ƥ ƭ ƈ ƙ ʠ}}音標現在通常使用{{angbr IPA|ɓ̥ ɗ̥ ʄ̊ ɠ̊ ʛ̥}}表示。舊的搭嘴音音標{{angbr IPA|ʇ, ʗ, ʖ}}雖然已經被官方的新音標{{angbr IPA|ǀ, ǃ, ǁ}}取代,但由於後者的易讀性較差(尤其在使用[ ]、/ /等括號時),且容易和音標{{angbr IPA|l}}、[[韻律 (語言學)|韻律]]符號{{angbr IPA|<nowiki>|, ‖</nowiki>}}搞混,因此仍然有人使用。


一些非國際音標字母可能會出現在使用標準國際音標的出版物中。以下幾類音標尤為常見:
一些非國際音標字母可能會出現在使用標準國際音標的出版物中。以下幾類音標尤為常見:


* 声调符号。分以下两种情况:
* 声调符号。分以下两种情况:
**标调值。以数字标调较国际音标的折线标调更利于书写、排印和识读。在东亚学界,数字调值的1表示最低调,而5表示最高调;但中美洲学界的惯例常常是反过来的,1表示最高调,而5表示最低调。<ref>{{Cite book|title=Tone|url=https://archive.org/details/tonecambridgetex00yipm|last=Yip|first=Moira|publisher=Cambridge University Press|year=2002|isbn=0-511-07614-2|location=New York|pages=[https://archive.org/details/tonecambridgetex00yipm/page/19 19]-21}}</ref>
**标调值。以数字标调较国际音标的折线标调更利于书写、排印和识读。在东亚学界,数字调值的1表示最低调,而5表示最高调;但中美洲学界的惯例常常是反过来的,1表示最高调,而5表示最低调。<ref>{{Cite book|title=Tone||last=Yip|first=Moira|publisher=Cambridge University Press|year=2002|isbn=0-511-07614-2|location=New York|pages=19-21}}</ref>
**标调类。由於方言間聲調的差異往往比音段大,比起调值,調名(陰平、陽平……等)更有利於方言間的比較。记音的关注点在于音段而非声调时,也常常用调类的表记。标写调类常见的是用数字(或辅以其他记号),也有使用圈发号的。需要注意的是,即使对同一种语言,不同文献赋予的数字–调类对应关系也时有差异。
**标调类。由於方言間聲調的差異往往比音段大,比起调值,調名(陰平、陽平……等)更有利於方言間的比較。记音的关注点在于音段而非声调时,也常常用调类的表记。标写调类常见的是用数字(或辅以其他记号),也有使用圈发号的。需要注意的是,即使对同一种语言,不同文献赋予的数字–调类对应关系也时有差异。
*塞擦音,如美式音標以{{angbr IPA|ƛ}}代替{{IPA|[t͜ɬ]}}、以{{angbr IPA|č}}代替{{IPA|[t͡ʃ]}}。
*塞擦音,如美式音標以{{angbr IPA|ƛ}}代替{{IPA|[t͜ɬ]}}、以{{angbr IPA|č}}代替{{IPA|[t͡ʃ]}}。
第602行: 第597行:


== 沒有字母的音段 ==
== 沒有字母的音段 ==
如果有需要,可以在沒有太多困難的情況下補完國際音標表上的空白。例如,國際音標並未指派給[[捲舌邊閃音]]音標,一些文獻因此使用[[齒齦邊閃音]]的音標{{angbr IPA|ɺ}}加上拉長、向右勾的尾巴來表示此音{{efn|[[SIL國際]]已將此符號添加到[[Gentium Plus]]、[[Charis]]和[[Doulos]]字體的[[私人使用區]],碼位為U+F269<ref>{{Cite web|url=https://software.sil.org/charis/support/character-set-support/|title=Character Set Support|website=sil.org|access-date=2019-09-08|||}}</ref>。}};一些清邊擦音現直接使用[[extIPA]]的符號;會厭顫音常使用會厭擦音的符號{{angbr IPA|ʜ ʢ}};一些較舊的班圖語学文獻將唇齒塞音寫作{{angbr IPA|ȹ ȸ}};一些出版物將次閉央元音寫作{{angbr IPA|ᵻ ᵿ}}等等。使用變音符號可以大量擴充未有專屬字母的音段以避免創製新字母,例如{{angbr IPA|p̪ b̪}}表示唇齒塞音<ref>{{Citation | quote = "Diacritics may also be employed to create symbols for phonemes, thus reducing the need to create new letter shapes." | publisher = International Phonetic Association | title = Handbook | page = 27}}</ref>。如果無法記錄某個語音,可以使用星號{{angbr|*}}作為字母或變音符號,例如韓語的強軟腭音可寫作{{angbr|k*}}。
如果有需要,可以在沒有太多困難的情況下補完國際音標表上的空白。例如,國際音標並未指派給[[捲舌邊閃音]]音標,一些文獻因此使用[[齒齦邊閃音]]的音標{{angbr IPA|ɺ}}加上拉長、向右勾的尾巴來表示此音{{efn|[[SIL國際]]已將此符號添加到[[Gentium Plus]]、[[Charis]]和[[Doulos]]字體的[[私人使用區]],碼位為U+F269<ref>{{Cite web|url=https://software.sil.org/charis/support/character-set-support/|title=Character Set Support|website=sil.org|access-date=2019-09-08}}</ref>。}};一些清邊擦音現直接使用[[extIPA]]的符號;會厭顫音常使用會厭擦音的符號{{angbr IPA|ʜ ʢ}};一些較舊的班圖語学文獻將唇齒塞音寫作{{angbr IPA|ȹ ȸ}};一些出版物將次閉央元音寫作{{angbr IPA|ᵻ ᵿ}}等等。使用變音符號可以大量擴充未有專屬字母的音段以避免創製新字母,例如{{angbr IPA|p̪ b̪}}表示唇齒塞音<ref>{{Citation | quote = "Diacritics may also be employed to create symbols for phonemes, thus reducing the need to create new letter shapes." | publisher = International Phonetic Association | title = Handbook | page = 27}}</ref>。如果無法記錄某個語音,可以使用星號{{angbr|*}}作為字母或變音符號,例如韓語的強軟腭音可寫作{{angbr|k*}}。


以輔音為例:核心輔音字母之外的輔音通常藉由添加變音符號至相似音值的字母來創建。如西班牙語的雙唇近音和齒近音通常寫成降低的擦音({{IPA|[β̞]}}和{{IPA|[ð̞]}};亦有人建議使用專用字母,如<span style="{{mirrorH}}">{{angbr IPA|β}}</span>和<span style="{{mirrorH}}">{{angbr IPA|ð}}</span><ref>{{Cite book|title=Phonetics for Speech Pathology|author=Martin J. Ball, Joan Rahilly, Orla Lowry, Nicola Bessell, Alice Lee|isbn=9781781791790|year=2017}}</ref>)。類似地,濁邊擦音可寫作較高的邊近音,如{{IPA|[ɭ˔ ʎ̝ ʟ̝]}}。雙唇閃音,如見於{{tsl|en|Banda languages|班達諸語言|班達語}}Mono方言,有人寫作{{IPA|[ⱱ̟]}}(前移的唇齒閃音)<ref>Olson, Kenneth S.; & Hajek, John. (1999). The phonetic status of the labial flap. ''Journal of the International Phonetic Association'', ''29'' (2), pp.&nbsp;101–114.</ref>。
以輔音為例:核心輔音字母之外的輔音通常藉由添加變音符號至相似音值的字母來創建。如西班牙語的雙唇近音和齒近音通常寫成降低的擦音({{IPA|[β̞]}}和{{IPA|[ð̞]}};亦有人建議使用專用字母,如<span style="{{mirrorH}}">{{angbr IPA|β}}</span>和<span style="{{mirrorH}}">{{angbr IPA|ð}}</span><ref>{{Cite book|title=Phonetics for Speech Pathology|author=Martin J. Ball, Joan Rahilly, Orla Lowry, Nicola Bessell, Alice Lee|isbn=9781781791790|year=2017}}</ref>)。類似地,濁邊擦音可寫作較高的邊近音,如{{IPA|[ɭ˔ ʎ̝ ʟ̝]}}。雙唇閃音,如見於{{tsl|en|Banda languages|班達諸語言|班達語}}Mono方言,有人寫作{{IPA|[ⱱ̟]}}(前移的唇齒閃音)<ref>Olson, Kenneth S.; & Hajek, John. (1999). The phonetic status of the labial flap. ''Journal of the International Phonetic Association'', ''29'' (2), pp.&nbsp;101–114.</ref>。
第628行: 第623行:
*[[DejaVu字型|DejaVu Sans]]
*[[DejaVu字型|DejaVu Sans]]
*[[Bitstream Cyberbit|TITUS Cyberbit]]
*[[Bitstream Cyberbit|TITUS Cyberbit]]
*{{tsl|en|Lato (typeface)|Lato (體)|Lato}}(與其子字體{{tsl|en|Carlito|Carlito}}
*[[Lato(体)|Lato]](與其子字體[[Carlito]]
*[[Linux Libertine]](與其子字體[[Linux Libertine|Linux Biolinum]]、[[Linux Libertine|Libertinus Serif]]、[[Linux Libertine|Libertinus Sans]])
*[[Linux Libertine]](與其子字體[[Linux Libertine|Linux Biolinum]]、[[Linux Libertine|Libertinus Serif]]、[[Linux Libertine|Libertinus Sans]])
* [http://cheonhyeong.com/Simplified/download.html 天珩字库-TH-Tshyn 7z压缩包/exe安装包中的TH-Times.ttc]与Times New Roman字形风格相同,且支持组合符号的正确显示



一些商業性、與國際音標兼容的字體包括:
一些商業性、與國際音標兼容的字體包括:
第637行: 第634行:
=== ASCII和鍵盤轉譯 ===
=== ASCII和鍵盤轉譯 ===
{{further|國際音標的ASCII編碼比較}}
{{further|國際音標的ASCII編碼比較}}
目前已經有幾種將國際音標映射到[[ASCII]]字符的系統,包括[[SAMPA]]、[[X-SAMPA]]<ref name="SAMPA-PDF">{{cite web|last1=Wells|first1=J.C.|title=Computer-coding the IPA: a proposed extension of SAMPA|url=https://www.phon.ucl.ac.uk/home/sampa/ipasam-x.pdf|website=UCL Phonetics and Linguistics|publisher=University College London|accessdate=2016-03-16|||}}</ref>、PHONASCII<ref>{{cite journal|last=Allen|first=George D.|year=1988|title=The PHONASCII system|journal=Journal of the International Phonetic Association|volume=18|issue=1|pages=9–25|doi=10.1017/S0025100300003509}}</ref>、[[Praat]]<ref>{{cite web|last1=Boersma|first1=Paul|last2=Weenink|first2=David|date=2009-08-04|url=http://www.fon.hum.uva.nl/praat/manual/Phonetic_symbols.html|title=Phonetic symbols|work=Praat|access-date=2019-09-09|||}}</ref>、[[UPSID]]<ref>{{cite web|last=Reetz|first=Henning|date=2018-05-23|url=http://menzerath.phonetik.uni-frankfurt.de/upsid.html|title=Simple UPSID interface|publisher=Universität Frankfurt|access-date=2019-09-09|||}}</ref>、[[Kirshenbaum]]<ref>{{cite web|last=Kirshenbaum|first=Evan|date=2011-09-06|url=http://www.kirshenbaum.net/IPA/ascii-ipa.pdf|title=Representing IPA phonetics in ASCII|||accessdate=2019-09-09|}}</ref>、Worldbet<ref>{{cite journal|last=Hieronymus|first=James L.|year=1994|title=ASCII Phonetic Symbols for the World's Languages: Worldbet|work=AT&T Bell Laboratories Technical Memorandum}}</ref>等等。這些系統允許使用者能較方便地鍵入在標準鍵盤佈局上難以輸入的國際音標符號。
目前已經有幾種將國際音標映射到[[ASCII]]字符的系統,包括[[SAMPA]]、[[X-SAMPA]]<ref name="SAMPA-PDF">{{cite web|last1=Wells|first1=J.C.|title=Computer-coding the IPA: a proposed extension of SAMPA|url=https://www.phon.ucl.ac.uk/home/sampa/ipasam-x.pdf|website=UCL Phonetics and Linguistics|publisher=University College London|accessdate=2016-03-16}}</ref>、PHONASCII<ref>{{cite journal|last=Allen|first=George D.|year=1988|title=The PHONASCII system|journal=Journal of the International Phonetic Association|volume=18|issue=1|pages=9–25|doi=10.1017/S0025100300003509}}</ref>、[[Praat]]<ref>{{cite web|last1=Boersma|first1=Paul|last2=Weenink|first2=David|date=2009-08-04|url=http://www.fon.hum.uva.nl/praat/manual/Phonetic_symbols.html|title=Phonetic symbols|work=Praat|access-date=2019-09-09}}</ref>、[[UPSID]]<ref>{{cite web|last=Reetz|first=Henning|date=2018-05-23|url=http://menzerath.phonetik.uni-frankfurt.de/upsid.html|title=Simple UPSID interface|publisher=Universität Frankfurt|access-date=2019-09-09}}</ref>、[[Kirshenbaum]]<ref>{{cite web|last=Kirshenbaum|first=Evan|date=2011-09-06|url=http://www.kirshenbaum.net/IPA/ascii-ipa.pdf|title=Representing IPA phonetics in ASCII|||accessdate=2019-09-09}}</ref>、Worldbet<ref>{{cite journal|last=Hieronymus|first=James L.|year=1994|title=ASCII Phonetic Symbols for the World's Languages: Worldbet|work=AT&T Bell Laboratories Technical Memorandum}}</ref>等等。這些系統允許使用者能較方便地鍵入在標準鍵盤佈局上難以輸入的國際音標符號。


=== 國際音標輸入 ===
=== 國際音標輸入 ===
由於國際音標的符號數量繁多,大部分的電腦鍵盤無法輸入所有音標。一些網站擁有國際音標的螢幕輸入鍵盤,如[[洛杉磯加利福尼亞大學]]語言學系提供的鍵盤可完整輸入所有國際音標,包括字母、變音符號和其他記號<ref>Online IPA keyboard utilities like [http://linguistics.ucla.edu/people/keating/IPA/inter_chart_2018/IPA_2018.html IPA i-chart by the Association] , [https://r12a.github.io/pickers/ipa/ IPA character picker 19 at GitHub] , [http://ipa.typeit.org/full/ TypeIt.org] , and [https://westonruter.github.io/ipa-chart/keyboard/ IPA Chart keyboard at GitHub]</ref>。
由於國際音標的符號數量繁多,大部分的電腦鍵盤無法輸入所有音標。一些網站擁有國際音標的螢幕輸入鍵盤,如[[洛杉磯加利福尼亞大學]]語言學系提供的鍵盤可完整輸入所有國際音標,包括字母、變音符號和其他記號<ref>Online IPA keyboard utilities like [http://linguistics.ucla.edu/people/keating/IPA/inter_chart_2018/IPA_2018.html IPA i-chart by the Association] , [https://r12a.github.io/pickers/ipa/ IPA character picker 19 at GitHub] , [http://ipa.typeit.org/full/ TypeIt.org] , and [https://westonruter.github.io/ipa-chart/keyboard/ IPA Chart keyboard at GitHub]</ref>。


2019年4月,[[Google]]的多語言行動裝置[[輸入法]]程式[[Gboard]]為[[Android]]和[[iOS]]系統新增了IPA鍵盤<ref>{{Cite web|url=https://web.archive.org/save/https://www.androidpolice.com/2019/04/18/gboard-updated-with-63-new-languages-including-ipa-not-the-beer/|title=Gboard updated with 63 new languages, including IPA (not the beer)|access-date=2019-09-04|||}}</ref>;此外亦有其他鍵盤可供行動裝置選擇<ref>{{Cite web|url=https://play.google.com/store/apps/details?id=com.edwardgreve.ipakeyboard&hl=en_US|title=IPA Keyboard|access-date=2019-09-04|||}}</ref>。
2019年4月,[[Google]]的多語言行動裝置[[輸入法]]程式[[Gboard]]為[[Android]]和[[iOS]]系統新增了IPA鍵盤<ref>{{Cite web||title=Gboard updated with 63 new languages, including IPA (not the beer)|access-date=2019-09-04}}</ref>;此外亦有其他鍵盤可供行動裝置選擇<ref>{{Cite web||title=IPA Keyboard|access-date=2019-09-04}}</ref>。


== 註解 ==
== 註解 ==
<div class="notelist" style="list-style-type: lower-alpha;">
<div class="notelist" style="list-style-type: lower-alpha;">
<references group="lower-alpha"></references>
{{reflist|group=lower-alpha}}
</div>
</div>


== 參考資料 ==
== 參考資料 ==

{{reflist}}
{{reflist}}
<div class="reflist columns references-column-count references-column-count-2" style="-moz-column-count: 2; -webkit-column-count: 2; column-count: 2; list-style-type: decimal;">
<references group=""></references></div>


== 參考書目 ==
== 參考書目 ==
第662行: 第656行:
* {{Cite journal|author=International Phonetic Association|year=1989|title=Report on the 1989 Kiel convention|journal=Journal of the International Phonetic Association|volume=19|issue=2|pages=67–80|doi=10.1017/s0025100300003868}}
* {{Cite journal|author=International Phonetic Association|year=1989|title=Report on the 1989 Kiel convention|journal=Journal of the International Phonetic Association|volume=19|issue=2|pages=67–80|doi=10.1017/s0025100300003868}}
* {{Cite book|author=International Phonetic Association|year=1999|title=Handbook of the International Phonetic Association: A guide to the use of the International Phonetic Alphabet|location=Cambridge|publisher=[[Cambridge University Press]]|isbn=0-521-65236-7}} (hb); {{ISBN|0-521-63751-1}} (pb).
* {{Cite book|author=International Phonetic Association|year=1999|title=Handbook of the International Phonetic Association: A guide to the use of the International Phonetic Alphabet|location=Cambridge|publisher=[[Cambridge University Press]]|isbn=0-521-65236-7}} (hb); {{ISBN|0-521-63751-1}} (pb).
* {{Cite book|last=Jones |first=Daniel|authorlink=Daniel Jones (phonetician) |title=English pronouncing dictionary |year=1988| edition= revised 14th |publisher=Dent |location=London |oclc=18415701|isbn=0-521-86230-2 |url=https://archive.org/details/englishpronounci00dani }}
* {{Cite book|last=Jones |first=Daniel||title=English pronouncing dictionary |year=1988| edition= revised 14th |publisher=Dent |location=London |oclc=18415701|isbn=0-521-86230-2 |}}
* {{Cite journal|last=Ladefoged |first=Peter|authorlink=Peter Ladefoged |date=1990-09 |title=The revised International Phonetic Alphabet |journal=Language |volume=66 |issue=3 |pages=550–552 |doi=10.2307/414611 |jstor=414611}}
* {{Cite journal|last=Ladefoged |first=Peter||date=1990-09 |title=The revised International Phonetic Alphabet |journal=Language |volume=66 |issue=3 |pages=550–552 |doi=10.2307/414611 |jstor=414611}}
* {{Cite journal|last=Ladefoged |first=Peter |author2=Morris Hale |date=1988-09 |title=Some major features of the International Phonetic Alphabet |journal=Language |volume=64 |issue=3 |pages=577–582 |doi=10.2307/414533 |jstor=414533}}
* {{Cite journal|last=Ladefoged |first=Peter |author2=Morris Hale |date=1988-09 |title=Some major features of the International Phonetic Alphabet |journal=Language |volume=64 |issue=3 |pages=577–582 |doi=10.2307/414533 |jstor=414533}}
* {{Cite book|last=Laver|first=John|title=Principles of Phonetics|year=1994|publisher=Cambridge University Press|location=New York|isbn=0-521-45031-4}} (hb); {{ISBN|0-521-45655-X}} (pb).
* {{Cite book|last=Laver|first=John|title=Principles of Phonetics|year=1994|publisher=Cambridge University Press|location=New York|isbn=0-521-45031-4}} (hb); {{ISBN|0-521-45655-X}} (pb).
* {{Cite book|last=Pullum |first=Geoffrey K. |authorlink=Geoffrey Pullum |author2=William A. Ladusaw |title={{tsl|en|Phonetic Symbol Guide|}} |year=1986 |publisher=[[University of Chicago Press]] |location=Chicago |isbn=0-226-68532-2}}
* {{Cite book|last=Pullum |first=Geoffrey K. ||author2=William A. Ladusaw |title={{tsl|en|Phonetic Symbol Guide|}} |year=1986 |publisher=[[University of Chicago Press]] |location=Chicago |isbn=0-226-68532-2}}
* {{Cite book|last=Skinner |first=Edith |author2=Timothy Monich |author3=Lilene Mansell |title=Speak with Distinction |url=https://archive.org/details/speakwithdistinc0000skin |location=New York |publisher=Applause Theatre Book Publishers |year=1990|isbn=1-55783-047-9}}
* {{Cite book|last=Skinner |first=Edith |author2=Timothy Monich |author3=Lilene Mansell |title=Speak with Distinction ||location=New York |publisher=Applause Theatre Book Publishers |year=1990|isbn=1-55783-047-9}}
* {{cite book|last1=Fromkin|first1=Victoria|last2=Rodman|first2=Robert|last3=Hyams|first3=Nina|title=An Introduction to Language|url=https://archive.org/details/introductiontola00from_616|date=2011|publisher=Wadsworth, Cenage Learning|location=Boston|pages=[https://archive.org/details/introductiontola00from_616/page/n252 233]–234|edition=9th|isbn=1-4282-6392-6}}
* {{cite book|last1=Fromkin|first1=Victoria|last2=Rodman|first2=Robert|last3=Hyams|first3=Nina|title=An Introduction to Language||date=2011|publisher=Wadsworth, Cenage Learning|location=Boston|pages=233–234|edition=9th|isbn=1-4282-6392-6}}
* {{citation|last=Asu|first=Eva Liina|last2=Teras|first2=Pire|year=2009|title=Estonian|journal=Journal of the International Phonetic Association|volume=39|issue=3|pages=367–372|doi=10.1017/s002510030999017x|url=https://www.cambridge.org/core/services/aop-cambridge-core/content/view/629DFE570A2E6606733B29A0145B4512/S002510030999017Xa.pdf/estonian.pdf|accessdate=2019-09-08|||}}
* {{citation|last=Asu|first=Eva Liina|last2=Teras|first2=Pire|year=2009|title=Estonian|journal=Journal of the International Phonetic Association|volume=39|issue=3|pages=367–372|doi=10.1017/s002510030999017x|url=https://www.cambridge.org/core/services/aop-cambridge-core/content/view/629DFE570A2E6606733B29A0145B4512/S002510030999017Xa.pdf/estonian.pdf|accessdate=2019-09-08|||}}
{{Refend}}
{{Refend}}


== 參閲 ==
== 參閲 ==
{{Div col|1}}
* [[調音語音學]]
* [[調音語音學]]
* [[國際音標擴展]]
* [[國際音標擴展]]
第690行: 第683行:
* [[VoQS]]
* [[VoQS]]
* [[Template:文字列表|文字列表]]
* [[Template:文字列表|文字列表]]
{{Div col end}}


== 外部鏈結 ==
== 外部鏈結 ==
* {{Official website|http://www.internationalphoneticassociation.org}}
* {{Official website|http://www.internationalphoneticassociation.org}}
* [http://linguistics.ucla.edu/people/keating/IPA/inter_chart_2018/IPA_2018.html Interactive IPA chart]
* [http://linguistics.ucla.edu/people/keating/IPA/inter_chart_2018/IPA_2018.html Interactive IPA chart]
* [https://nk2028.shn.hk/putonghua-ipa-converter/ 普通话 IPA 转换器]


{{IPA navigation|state=collapsed}}
{{IPA navigation|state=collapsed}}
{{FA|B1}}


[[Category:國際音標| ]]
[[Category:國際音標| ]]