THL藏文转写

求闻百科,共笔求闻
安理Bot留言 | 贡献2022年10月10日 (一) 09:19的版本 (replaced: 連結 → 链接, 國 → 国, 學 → 学 (3), 與 → 与 (3), 語 → 语 (3), 將 → 将, 舊 → 旧, 馬 → 马, 發 → 发, 圖 → 图 (2), 簡 → 简 (2), 稱 → 称, 為 → 为 (2), 亞 → 亚, 種 → 种, 標 → 标 (2), 維 → 维, 館 → 馆 (2), 書 → 书 (2), 畫 → 画, 統 → 统, 計 → 计, 擴 → 扩, 寫 → 写 (5), 贊 → 赞, 轉 → 转 (5), 瑪 → 玛, 计画 → 计划)
(差异) ←上一版本 | 最后版本 (差异) | 下一版本→ (差异)

西藏与喜玛拉雅图书馆标准西藏文简化语言学转写系统(英语:THL Simplified Phonetic Transcription of Standard Tibetan,简称为THL Phonetic Transcription),一种将标准藏语文字转写成拉丁字母的语言学方案,由美国维吉尼亚大学西藏与喜马拉雅图书馆(THL,旧名THDL)计划赞助。发起人为 David Germano与 Nicolas Tournadre,在2003年12月12日首次出版。

THL方案无法区分藏语的[ɛ]音与[e]音,甚至对吐气不敏感,表音上没有藏语汉语拼音字母音译转写法严格,表形上没有威利转写严格。

外部链接