添加的内容 删除的内容
小 (noteTA|ja|jpn|-{|}-跳过, replaced: 東 → 东 (4), 連結 → 链接, 國 → 国 (10), 學 → 学 (5), 參 → 参, 會 → 会, 與 → 与, 間 → 间, 導 → 导, 語 → 语 (39), 風 → 风, 愛 → 爱 (3), 興 → 兴, 舊 → 旧, 馬 → 马 (5), 來 → 来 (3), 義 → 义, 發 → 发 (3), 樣 → 样, 傳 → 传, 譯 → 译 (3), 羅 → 罗 (4), 帶 → 带, 稱 → 称, 區 → 区 (4), 為 → 为 (7), 於 → 于 (2), 亞 → 亚 (5), 種 → 种, 數 → 数, 術 → 术, 頓 → 顿, 標 → 标, 賽 → 赛, 聖 → 圣 (2), 烏 → 乌, 並 → 并, 後 → 后 (2), 書 → 书 (3), 幾 → 几, 歷 → 历 (5), 過 → 过 (4), 較 → 较, 進 → 进, 現 → 现 (2), 約 → 约 (2), 個 → 个 (2), 奧 → 奥 (3), 階 → 阶, 當 → 当 (3), 繼 → 继, 續 → 续, 臘…) |
小 (撤销繁简转换) 标签:回退 |
||
第1行: | 第1行: | ||
{{Infobox language |
{{Infobox language |
||
| name = 通用希 |
| name = 通用希臘語 |
||
| nativename = {{lang|el|Κοινὴ Ἑλληνική}}<br />''{{transl|el|ISO|Koinḕ Hellēnikḕ}}'' |
| nativename = {{lang|el|Κοινὴ Ἑλληνική}}<br />''{{transl|el|ISO|Koinḕ Hellēnikḕ}}'' |
||
| region = [[ |
| region = [[羅馬帝國]]東部地區 |
||
| era = 公元前3世 |
| era = 公元前3世紀到公元3世纪([[拜占庭帝國|拜占庭]]官方使用至1453年) |
||
| familycolor = Indo-European |
| familycolor = Indo-European |
||
| fam1 = [[印欧语系]] |
| fam1 = [[印欧语系]] |
||
| fam2 = [[希腊语]]族 |
| fam2 = [[希腊语]]族 |
||
| fam3 = [[阿提卡希 |
| fam3 = [[阿提卡希臘語|阿提卡]]-[[愛奧尼亞]]語支 |
||
| script = [[希 |
| script = [[希臘字母]] |
||
| iso2 = grc |
| iso2 = grc |
||
| iso3 = grc |
| iso3 = grc |
||
| iso3comment = (包括所有的前期 |
| iso3comment = (包括所有的前期階段) |
||
<!-- |
<!-- 過時參數 | SIL = GKO --> |
||
| isoexception = dialect |
| isoexception = dialect |
||
}} |
}} |
||
'''通用希 |
'''通用希臘語'''({{lang-el|'''Κοινὴ Ἑλληνική''' }};通用希臘語: '''ἡ κοινὴ διάλεκτος''',「通用语」),又譯'''民間希臘語'''、'''共通希臘語'''、'''科伊内希腊语''',或作'''希利尼話'''('''Hellenistic''')或'''亞歷山大語'''('''Alexandrian'''),是一種[[希臘語]]口語和書寫的跨區域通行標準形式({{lang|en|Common supra-regional form}}),流行於[[希臘化時代]]、[[羅馬 (消歧義)|古代羅馬]]和[[拜占庭帝國|拜占庭時代]]。通用希臘語是[[古希臘語]]的第三段歷史時期(公元前3世紀至公元6世紀)。<ref name=andriotes>Andriotis, Nikolaos P. History of the Greek language</ref> |
||
隨著公元前4世紀[[亞歷山大大帝]]的東征,通用希臘語透過[[古希臘語]]的傳播演變而成,並且在接下來的幾個世紀裡都是[[地中海地區]]和[[中東地區]]的[[通用語]]<ref name=andriotes/>。通用希臘語主要以[[阿提卡希臘語]]和[[愛奧尼亞希臘語]]為基礎,通過與其他方言[[語言均一化]]帶來的多樣混合形成<ref name="Bubenik">{{cite book|last=Bubenik|first=V.|year=2007|chapter=The rise of Koiné|editor=A. F. Christidis|title=A history of Ancient Greek: from the beginnings to late antiquity|location=Cambridge|publisher=University Press|pages=342–345}}</ref>,風格包括了較為保守的文學形式到當時口語。<ref>{{cite book|last=Horrocks|first=Geoffrey|year=1997|title=Greek: a history of the language and its speakers|location=London|publisher=Longman|chapter=4–6}}</ref> |
|||
在[[ |
在[[羅馬帝國]]興起後,通用希臘語在公元1至2世紀時亦是帝國的非正式第一或第二語言。<ref name=andriotes/> |
||
作 |
作為[[拜占庭帝國]]的主導語言,它進一步發展成為[[中古希臘語]]<ref>{{cite book|last=Horrocks|first=Geoffrey C.|title=Greek: a history of the language and its speakers|year=2010|location=London|publisher=Longman|isbn=978-1-4051-3415-6|url=https://books.google.com/books?id=f__JVG7TGKsC&pg=PR13|edition=2nd|accessdate=14 September 2011|page=xiii}}</ref>,不過當中古希臘語和[[現代希臘語]]成為日常語言時,通用希臘語依舊是拜占庭帝國的法院語言,直到1453年帝國瓦解為止。 |
||
通用希 |
通用希臘語的重要性不僅在於它是[[希臘歷史]]裡第一個共同的方言,以及[[現代希臘語|通俗希臘語]]的主要原型;它在[[西方文明]]的發展亦具有重要的影響力,是後古典希臘文學和學術寫作的媒介,如[[普盧塔克]]和[[波利比烏斯]]的作品。<ref name="Bubenik"/>通用希臘語亦是[[基督教]]發展最初所使用的語言,包含《[[新約全書]]》、《[[七十士譯本]]》([[希伯來聖經]]在公元前3世紀的希臘文譯本)和早期[[教父 (基督教歷史)|教父]]書信、[[基督教神學|神學]]著作等都是以通用希臘文寫成,所以也被稱為'''聖經希臘語'''、'''新約希臘語'''、'''教會希臘語'''。<ref>A history of ancient Greek by Maria Chritē, Maria Arapopoulou, Centre for the Greek Language (Thessalonikē, Greece) pg 436 {{ISBN|0-521-83307-8}}</ref>通用希臘文今日繼續被當作[[東正教]]的禮儀語言。<ref>Victor Roudometof and Vasilios N. Makrides, eds. [https://books.google.com/books?id=WrQxT4sk2x8C&lpg=PA8&ots=V4pAYGXPnw&pg=PA8#v=onepage&q&f=false ''Orthodox Christianity in 21st Century Greece''], Ashgate Publishing, 2010. "A proposal to introduce Modern Greek into the Divine Liturgy was rejected in 2002"</ref> |
||
== 历史 == |
== 历史 == |
||
通用希腊语发源于[[亚历山大大帝]]军中的通用语言。由于来自不同地区的雇佣兵在亚历山大的军队中服役,他们的语言逐渐融合并产生了通用希腊语。<ref name=":0">{{Cite book|url=https://smerdaleos.files.wordpress.com/2014/08/188327991-history-of-the-greek-language.pdf|title=History of the Greek Language.|last=Andriotis|first=Nikolaos P.|publisher=Brill|year=2005|isbn=9004128352|location=荷兰|pages=}}</ref><ref name=":1">{{Cite book|title=古希腊语新约教程|last=黄|first=锡木|publisher=华东师范大学出版社|year=2008|isbn=9787561758342|location=|pages=}}</ref>在[[ |
通用希腊语发源于[[亚历山大大帝]]军中的通用语言。由于来自不同地区的雇佣兵在亚历山大的军队中服役,他们的语言逐渐融合并产生了通用希腊语。<ref name=":0">{{Cite book|url=https://smerdaleos.files.wordpress.com/2014/08/188327991-history-of-the-greek-language.pdf|title=History of the Greek Language.|last=Andriotis|first=Nikolaos P.|publisher=Brill|year=2005|isbn=9004128352|location=荷兰|pages=}}</ref><ref name=":1">{{Cite book|title=古希腊语新约教程|last=黄|first=锡木|publisher=华东师范大学出版社|year=2008|isbn=9787561758342|location=|pages=}}</ref>在[[馬其頓王國|马其顿]]的领导下,这种语言的使用区域从[[托勒密王國|托勒密王朝的埃及]]延伸至[[美索不达米亚]]的[[塞琉古帝国]]。<ref name=":0" />它替代了各种古希腊语方言并形成了一个能为众人理解的日常语言形式。自公元前323年亚历山大大帝逝世起;古典希腊语告一段落,至公元330年,[[君士坦丁大帝]]建立君士坦丁堡,希腊语进入[[中古希腊语|中古]]时代,期间这段时期的“后古典希腊语”就是通用希腊语;也就是[[古典希臘時期|古典希腊]]时期至[[中世纪]]之间的希腊语。<ref name=":0" /> |
||
希腊化时代的学者们认为通用语是四种古希腊方言的混合产物。这一观点得到了20世纪语言学家[[保罗·克雷奇默]]的支持。然而[[乌尔里希·冯·维拉莫维茨-默伦多夫]]和[[安东尼·梅耶]]依据通用语中强烈的[[爱奥尼亚]]色彩,认为通用语是[[爱奥尼亚希腊语]]的简化版。<ref name=":0" /> |
希腊化时代的学者们认为通用语是四种古希腊方言的混合产物。这一观点得到了20世纪语言学家[[保罗·克雷奇默]]的支持。然而[[乌尔里希·冯·维拉莫维茨-默伦多夫]]和[[安东尼·梅耶]]依据通用语中强烈的[[愛奧尼亞|爱奥尼亚]]色彩,认为通用语是[[爱奥尼亚希腊语]]的简化版。<ref name=":0" /> |
||
当今最为学界所接受的论点是由希腊语言学家格尔吉奥斯·哈奇达基斯(Γεώργιος Χατζιδάκις)提出的。他的研究显示,[[阿提卡希腊语]]是通用语的核心,而爱奥尼亚和其他方言也对通用语施加了影响。根据希腊化世界不同的地理位置,各种方言的影响程度也不尽相同。<ref name=":0" />因此,爱奥尼亚人在安纳托利亚的殖民地(即[[本都人|本都]])的民众所说的通用语可能就会带有更多的爱奥尼亚希腊语色彩。而[[拉科尼亚]]和[[ |
当今最为学界所接受的论点是由希腊语言学家格尔吉奥斯·哈奇达基斯(Γεώργιος Χατζιδάκις)提出的。他的研究显示,[[阿提卡希臘語|阿提卡希腊语]]是通用语的核心,而爱奥尼亚和其他方言也对通用语施加了影响。根据希腊化世界不同的地理位置,各种方言的影响程度也不尽相同。<ref name=":0" />因此,爱奥尼亚人在安纳托利亚的殖民地(即[[本都人|本都]])的民众所说的通用语可能就会带有更多的爱奥尼亚希腊语色彩。而[[拉科尼亚]]和[[賽普勒斯|塞浦路斯]]则可能各自带有[[多利安希腊语]]和[[亚该亚塞浦路斯希腊语]]的特征。希腊化时期的书面语与阿提卡希腊语极为相似,因此也被称为通用阿提卡语。 |
||
== 语法 == |
== 语法 == |
||
第112行: | 第112行: | ||
{{Reflist}} |
{{Reflist}} |
||
== 外部 |
== 外部連結 == |
||
{{refbegin}} |
{{refbegin}} |
||
* [http://greek-language.com Greek-Language.com] Dictionaries, manuscripts of the Greek New Testament, and tools for applying linguistics to the study of Hellenistic Greek |
* [http://greek-language.com Greek-Language.com] Dictionaries, manuscripts of the Greek New Testament, and tools for applying linguistics to the study of Hellenistic Greek |
||
第122行: | 第122行: | ||
{{-}} |
{{-}} |
||
{{Greek language periods}} |
{{Greek language periods}} |
||
{{古希 |
{{古希臘}} |
||
[[Category:各种古希腊语]] |
[[Category:各种古希腊语]] |