薛鑒:修订间差异

求闻百科,共笔求闻
添加的内容 删除的内容
(机器人:自动替换模板(来源模板))
(noteTA|ja|jpn|-{|}-跳过, replaced: 東 → 东 (7), 貴 → 贵, 擔 → 担 (2), 國 → 国 (4), 會 → 会 (6), 長 → 长, 與 → 与, 處 → 处 (2), 漢 → 汉 (9), 條目 → 条目, 雙 → 双 (2), 勞 → 劳, 無 → 无 (2), 關 → 关, 將 → 将, 劉 → 刘 (4), 協 → 协, 魯 → 鲁, 見 → 见 (5), 來 → 来, 孫 → 孙, 義 → 义, 發 → 发, 門 → 门, 樣 → 样 (4), 傳 → 传, 類 → 类, 簡 → 简, 稱 → 称 (2), 區 → 区, 為 → 为 (9), 於 → 于 (4), 種 → 种, 負 → 负 (2), 韓 → 韩 (3), 懷 → 怀, 敗 → 败, 並 → 并 (3), 後 → 后 (4), 書 → 书, 奪 → 夺, 過 → 过, 戶 → 户 (2), 個 → 个, 兩 → 两, 萬 → 万, 們 → 们 (2), 異 → 异 (2), 滅 → 灭 (2), 項 → 项, 註 → 注, 計 → 计 (6), 廬 → 庐, 併…)
标签消歧义链接
第1行: 第1行:
{{主目消歧|本文介紹初政治人物,關於同名人物,請見[[薛公]]。}}
{{主目消歧|本文介紹初政治人物,关于同名人物,请见[[薛公]]。}}


'''薛'''<ref>《新唐·卷七十三·表第十三下》:倪生翁,翁生黥布,封千侯。</ref>,是[[西]]初年人物,曾經擔任[[楚国]][[令尹]],尊稱為'''薛公'''。后到滕公[[夏侯婴]][[幕府]],任[[客]]。經過滕公引[[汉高祖]],向高祖分析了[[英布]][[造反]]的解決之道,助打了英布,汉高祖大喜,封薛公为[[列侯]],[[食邑]]千
'''薛'''<ref>《新唐·卷七十三·表第十三下》:倪生翁,翁生黥布,封千侯。</ref>,是[[西]]初年人物,曾经担任[[楚国]][[令尹]],尊称为'''薛公'''。后到滕公[[夏侯婴]][[幕府]],任[[客]]。经过滕公引[[汉高祖]],向高祖分析了[[英布]][[造反]]的解決之道,助打了英布,汉高祖大喜,封薛公为[[列侯]],[[食邑]]千


== 介 ==
== 介 ==
[[羽]]死王[[邦]][[帝]],即[[高祖]]。淮南王英布成為異侯王之一。英布以六[[首都]](今[[安徽]][[六安]]),治下的地包括[[九江]]、[[江]]、[[衡山]]、[[豫章]]等郡。其英布眼[[朝廷]][[消滅異姓王]]的方,功臣[[豨]]、[[信]]、[[彭越]]都是被栽贓叛即[[伏]],心中不安,此英布的部[[中大夫]][[賁赫]]得罪英布,英布打算死他,賁赫是到[[朝廷]]去告英布叛,英布不得已,只好造反。
[[羽]]死王[[邦]][[帝]],即[[高祖]]。淮南王英布成为异侯王之一。英布以六[[首都]](今[[安徽]][[六安]]),治下的地包括[[九江]]、[[江]]、[[衡山]]、[[豫章]]等郡。其英布眼[[朝廷]][[消灭异姓王]]的方,功臣[[豨]]、[[信]]、[[彭越]]都是被栽贓叛即[[伏]],心中不安,此英布的部[[中大夫]][[賁赫]]得罪英布,英布打算死他,賁赫是到[[朝廷]]去告英布叛,英布不得已,只好造反。


英布起兵,滕公夏侯向薛公求,薛公說:「英布本造反。滕公說:「皇上[[封建|分封]]土地立他王,給[[爵位]]他[[顯貴]],他面向南方,立[[侯王|乘之主]],他麼會造反呢?」薛公說:「往年死彭越,前年信,英布們兩個有同的功,是同一的人,自然會懷疑禍患要殃及本身,所以造反了。夏侯嬰於是向邦推薛公。
英布起兵,滕公夏侯向薛公求,薛公说:“英布本造反。滕公说:“皇上[[封建|分封]]土地立他王,給[[爵位]]他[[显贵]],他面向南方,立[[侯王|乘之主]],他么会造反呢?”薛公说:“往年死彭越,前年信,英布们两个有同的功,是同一的人,自然会怀疑禍患要殃及本身,所以造反了。夏侯婴于是向邦推薛公。


薛公向說:「英布之造反不值得奇怪。倘使英布用上,那[[山|山]]([[崤函]]以)之地就不是朝所能保有;若用中,那麼雙勝負難見;若,那麼漢可以高枕憂了。上就是取[[]],西取[[楚]],合[[]],拿下[[]],並傳檄[[燕]]、[[]]使他各安其這樣就不是朝所有了。中就是,西取楚,合[[韓國]],拿下[[魏]],並奪取[[敖]]之粟,堵住[[成皋]],這雙勝負難見。下策就是:,西取[[下蔡]],[[越]],而本人往[[沙]],這樣陛下就可安枕憂了。」劉問:「那英布會採取哪策略?」薛公答說:「必取下策!英布及其手下皆[[驪山]]亡命刑徒出身,有生之年取得這樣的地位,因而不會為孫後代及百姓考慮,故而出下
薛公向说:“英布之造反不值得奇怪。倘使英布用上,那[[山|山]]([[崤函]]以)之地就不是朝所能保有;若用中,那么双胜负难见;若,那么汉可以高枕憂了。上就是取[[]],西取[[楚]],合[[]],拿下[[]],并传檄[[燕]]、[[]]使他各安其这样就不是朝所有了。中就是,西取楚,合[[韩国]],拿下[[魏]],并夺取[[敖]]之粟,堵住[[成皋]],这双胜负难见。下策就是:,西取[[下蔡]],[[越]],而本人往[[沙]],这样陛下就可安枕憂了。”刘问:“那英布会采取哪策略?”薛公答说:“必取下策!英布及其手下皆[[驪山]]亡命刑徒出身,有生之年取得这样的地位,因而不会为孙后代及百姓考慮,故而出下


== 腳註 ==
== 脚注 ==
{{reflist}}
{{reflist}}


第18行: 第18行:
{{秦末汉初人物}}
{{秦末汉初人物}}


[[Category:西政治人物]]
[[Category:西政治人物]]