添加的内容 删除的内容
小 (noteTA 跳过, replaced: 內 → 内 (2), 參考 → 参考, 學 → 学, 長 → 长, 語 → 语, 義 → 义 (2), 樣 → 样, 術 → 术, 後 → 后, 書 → 书, 聯 → 联, 認 → 认, 個 → 个, 資 → 资, 識 → 识, 質 → 质 (2), 從 → 从, 輯 → 辑) |
小 (noteTA 跳过) |
||
第1行: | 第1行: | ||
'''概念'''是[[抽象]]的、普遍的想法,是充当指明实体、[[事件]]或[[关系]]的[[范畴 (哲学)|范畴]]或[[类]]的[[实体]]。在它们的[[外延]]中忽略[[事物]]的差异,如同它们是同一的去处理它们,所以概念是抽象的。它们等同的适用于在它们外延中的所有事物,所以它们是普遍的。概念也是[[命题]]的基本[[元素]],如同[[词]]是[[句子]]的基本[[语义]]元素一样。 |
|||
概念是意义的[[载体]],而不是意义的主动者。一个单一的概念可以用任何数目的[[语言]]来表达;[[术语]]则是概念的表达[[形式]]。''狗'' 的概念可以表达为[[德语]]的 ''Hund'',[[法语]]的 ''chien'' 和[[西班牙语]]的 ''perro''。概念在一定意义上独立于语言的事实使得[[翻译]]成为可能 - 在各种语言中词有同一的意义,因为它们表达了相同的概念。 |
概念是意义的[[载体]],而不是意义的主动者。一个单一的概念可以用任何数目的[[语言]]来表达;[[术语]]则是概念的表达[[形式]]。''狗'' 的概念可以表达为[[德语]]的 ''Hund'',[[法语]]的 ''chien'' 和[[西班牙语]]的 ''perro''。概念在一定意义上独立于语言的事实使得[[翻译]]成为可能 - 在各种语言中词有同一的意义,因为它们表达了相同的概念。 |