中古日語:修订间差异

求闻百科,共笔求闻
添加的内容 删除的内容
(已从zhwiki:中古日語导入1个版本:​[页面文字原许可:CC BY-SA 4.0;作者请参见来源页面历史])
(机器人:清理不当的来源、移除无用的模板参数)
 

(未显示同一用户的1个中间版本)

第11行: 第11行:
{{Japanese|japanese= 中古日本語|kana= ちゅうこにほんご|romaji= chūko nihongo}}
{{Japanese|japanese= 中古日本語|kana= ちゅうこにほんご|romaji= chūko nihongo}}
'''中古日語'''是[[日語]]的一個階段,繼承自[[上古日語]],后来演变为[[中世日語]]。盛行於9世紀後半葉至12世紀的[[平安時代]]中晩期(斷代有争議)。而一般日本中等教育體系所稱的[[古典日语|古典日語]]({{lang-ja|文語(ぶんご)}} )就是以中古日語為標準。
'''中古日語'''是[[日語]]的一個階段,繼承自[[上古日語]],后来演变为[[中世日語]]。盛行於9世紀後半葉至12世紀的[[平安時代]]中晩期(斷代有争議)。而一般日本中等教育體系所稱的[[古典日语|古典日語]]({{lang-ja|文語(ぶんご)}} )就是以中古日語為標準。
==背景==
== 背景 ==
上古日語借用並改寫汉字來書寫日語([[万叶假名]])。但是在870年以後,由于[[遣唐使]]的實質废止和日本[[国風文化]]的独自发展,在日语表記上也出现了兩種新的表音符号:[[平假名]]和[[片假名]]。平假名有“'''女手'''”的異稱,因其多為内廷女性所用(男性官僚於外朝仍舊使用'''真名'''即漢字)。這種發展簡化了書寫工作,在很大程度上推進了假名文學(即宮廷女性文學)的新時代。
上古日語借用並改寫汉字來書寫日語([[万叶假名]])。但是在870年以後,由于[[遣唐使]]的實質废止和日本[[国風文化]]的独自发展,在日语表記上也出现了兩種新的表音符号:[[平假名]]和[[片假名]]。平假名有“'''女手'''”的異稱,因其多為内廷女性所用(男性官僚於外朝仍舊使用'''真名'''即漢字)。這種發展簡化了書寫工作,在很大程度上推進了假名文學(即宮廷女性文學)的新時代。


第27行: 第27行:


11世纪初/o/、/wo/在词首开始混淆,《[[悉曇要集記]]》(1075)只有“オ”(/o/)而没有“ヲ”(/wo/),说明11世紀后半已经融合為/wo/<ref name="kondō">Kondō (2005:67-71)</ref><ref name="Yamaguchi">Yamaguchi (1997:43-45)</ref><ref name="Frellesvig">Frellesvig (1995:73)</ref>。(由于中世纪吉利支丹(基督教资料)中o、wo都被葡萄牙人记成vo可知wo变成o是江户时代的事了<ref>[http://miuse.mie-u.ac.jp/bitstream/10076/11291/1/10C13826.pdf] 此资料中出现了Vǒmura(おおむら)Vonizuca(おにづか)等表记</ref>)但是i和wi、e和we的区别保留的更久。由於來自[[唐朝]]的漢語借詞的大量借入,[[中古漢語]]對中古日語的語音發展產生了下列的變化<ref name="Nakata">Nakata (1972:26-29)</ref>:
11世纪初/o/、/wo/在词首开始混淆,《[[悉曇要集記]]》(1075)只有“オ”(/o/)而没有“ヲ”(/wo/),说明11世紀后半已经融合為/wo/<ref name="kondō">Kondō (2005:67-71)</ref><ref name="Yamaguchi">Yamaguchi (1997:43-45)</ref><ref name="Frellesvig">Frellesvig (1995:73)</ref>。(由于中世纪吉利支丹(基督教资料)中o、wo都被葡萄牙人记成vo可知wo变成o是江户时代的事了<ref>[http://miuse.mie-u.ac.jp/bitstream/10076/11291/1/10C13826.pdf] 此资料中出现了Vǒmura(おおむら)Vonizuca(おにづか)等表记</ref>)但是i和wi、e和we的区别保留的更久。由於來自[[唐朝]]的漢語借詞的大量借入,[[中古漢語]]對中古日語的語音發展產生了下列的變化<ref name="Nakata">Nakata (1972:26-29)</ref>:
*[[腭音化|腭輔音群]]/kj/(亦作[[拗化]])及[[唇音化|唇輔音群]]/kw/的出現;
* [[腭音化|腭輔音群]]/kj/(亦作[[拗化]])及[[唇音化|唇輔音群]]/kw/的出現;
*[[小舌鼻音]] {{IPA|[ɴ]}} 的出現;
* [[小舌鼻音]] {{IPA|[ɴ]}} 的出現;
*[[長元音]]及[[長輔音]]的出現,使音素的長度變成了語音特徵。
* [[長元音]]及[[長輔音]]的出現,使音素的長度變成了語音特徵。
小舌鼻音及長輔音大約在平安時期出現,並把[[音節|閉音節]](CVC結構)帶進來。
小舌鼻音及長輔音大約在平安時期出現,並把[[音節|閉音節]](CVC結構)帶進來。


=== 音节 ===
=== 音节 ===
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
|[[ア]] /a/||[[イ]] /i/||[[ウ]] /u/||[[エ]] /e/||[[オ]] /o/
|[[ア]] /a/||[[イ]] /i/||[[ウ]] /u/||[[エ]] /e/||[[オ]] /o/
第65行: 第65行:
==== 元音 ====
==== 元音 ====


*/a/: {{IPA|[a]}}
* /a/: {{IPA|[a]}}
*/i/: {{IPA|[i]}}
* /i/: {{IPA|[i]}}
*/u/: {{IPA|[u]}}
* /u/: {{IPA|[u]}}
*/e/: {{IPA|[je]}}<ref name="kondō"/><ref name="Yamaguchi"/><ref name="Frellesvig"/>
* /e/: {{IPA|[je]}}<ref name="kondō"/><ref name="Yamaguchi"/><ref name="Frellesvig"/>
*/o/: {{IPA|[wo]}}
* /o/: {{IPA|[wo]}}


==== 輔音 ====
==== 輔音 ====
第114行: 第114行:
|}
|}


====實際發音====
==== 實際發音 ====


====={{IPA|/s, z/}}=====
===== {{IPA|/s, z/}} =====
<!--{{IPA|/s, z/}}的發音包含{{IPA|[s, z]}}、{{IPA|[ts, dz]}},和{{IPA|[ʃ, ʒ]}}。實際上要以其後的元音為判斷依據,如同現代日語。{{Citation needed|date=October 2009}}包含一词说的不对!-->
<!--{{IPA|/s, z/}}的發音包含{{IPA|[s, z]}}、{{IPA|[ts, dz]}},和{{IPA|[ʃ, ʒ]}}。實際上要以其後的元音為判斷依據,如同現代日語。{{Citation needed|date=October 2009}}包含一词说的不对!-->
这个时候サ行・ザ行的辅音{{ipa|s}}, {{ipa|z}}可能是 {{IPA|&#643;}}, {{IPA|&#658;}} (类似汉语拼音的x)或 {{IPA|t&#643;}}, {{IPA|d&#658;}} 此外也可能是 {{IPA|ts}}, {{IPA|dz}} 这样的[[塞擦音]]。
这个时候サ行・ザ行的辅音{{ipa|s}}, {{ipa|z}}可能是 {{IPA|ʃ}}, {{IPA|ʒ}} (类似汉语拼音的x)或 {{IPA|}}, {{IPA|}} 此外也可能是 {{IPA|ts}}, {{IPA|dz}} 这样的[[塞擦音]]。


====={{IPA|/ɸ/}}=====
===== {{IPA|/ɸ/}} =====
这个时代的ハ行发音的辅音{{ipa|{{smallcaps|f}}}}可能是两唇摩擦音。({{IPA|&#632;}}。类似于今日罗马字的fafifufefo。)词首以外的ハ行在11世纪前并入ワ行,称作「[[ハ行轉呼]]」<ref>Vovin (2002:14-15)</ref>。词首的f后来成为了h。
这个时代的ハ行发音的辅音{{ipa|{{smallcaps|f}}}}可能是两唇摩擦音。({{IPA|ɸ}}。类似于今日罗马字的fafifufefo。)词首以外的ハ行在11世纪前并入ワ行,称作「[[ハ行轉呼]]」<ref>Vovin (2002:14-15)</ref>。词首的f后来成为了h。
=====/r/=====
===== /r/ =====


/r/: {{IPA|[r]}} <ref>Miyake (2003:176-177)</ref>
/r/: {{IPA|[r]}} <ref>Miyake (2003:176-177)</ref>


=====浊音=====
===== 浊音 =====


浊[[擦音]]前常伴有[[前鼻化辅音|鼻音]],<ref>{{Cite book|title=Nihongo no keisei|url=https://www.worldcat.org/oclc/45342979|publisher=Iwanami Shoten|date=2000|location=Tōkyō|isbn=4-00-001758-6|oclc=45342979|last=Ōno, Susumu, 1919-2008.|last2=大野晋, 1919-2008.}}</ref>于是ガ行实际为/ᵑg/,ザ行实际为/ⁿz/,ダ行实际为/ⁿd/,バ行实际为/ᵐb/,材料如[[漢音]]疑母对/ᵑg/、日母对/ȵʑ/、泥母对/ⁿd/、明母对/ᵐb/,以及日语自身的音便(例如「にて」>「で」、「いばら/むばら/うばら」>「ばら」)。前面的鼻音不足一拍,与ん有对立,如「異人(いじん)」/i.ⁿzi.n/;「殷人(いんじん)」/i.n.zi.n/。部分词汇中ブ/bu/与ム/ᵐbu/混同,例:けぶりーけむり、さぶしいーさむしい、ねむるーねぶる。
浊[[擦音]]前常伴有[[前鼻化辅音|鼻音]],<ref>{{Cite book|title=Nihongo no keisei|url=https://www.worldcat.org/oclc/45342979|publisher=Iwanami Shoten|date=2000|location=Tōkyō|isbn=4-00-001758-6|oclc=45342979|last=Ōno, Susumu, 1919-2008.|last2=大野晋, 1919-2008.}}</ref>于是ガ行实际为/ᵑg/,ザ行实际为/ⁿz/,ダ行实际为/ⁿd/,バ行实际为/ᵐb/,材料如[[漢音]]疑母对/ᵑg/、日母对/ȵʑ/、泥母对/ⁿd/、明母对/ᵐb/,以及日语自身的音便(例如「にて」>「で」、「いばら/むばら/うばら」>「ばら」)。前面的鼻音不足一拍,与ん有对立,如「異人(いじん)」/i.ⁿzi.n/;「殷人(いんじん)」/i.n.zi.n/。部分词汇中ブ/bu/与ム/ᵐbu/混同,例:けぶりーけむり、さぶしいーさむしい、ねむるーねぶる。


===語音組合===
=== 語音組合 ===
{{Expand section|date=2008年5月}}
{{Expand section|date=2008年5月}}


第314行: 第314行:
<span lang="ja" dir="ltr">{{Ruby|所|ところ}}{{Ruby|狭|せ}}きこと{{Ruby|多|おほ}}く{{Color|red|なむ}}</span>。 (『[[源氏物語]]』):省略句尾的<span lang="ja" dir="ltr">{{Color|blue|ある}}</span>,即為ラ行変格動詞「<span lang="ja" dir="ltr">あり</span>」的連體形。
<span lang="ja" dir="ltr">{{Ruby|所|ところ}}{{Ruby|狭|せ}}きこと{{Ruby|多|おほ}}く{{Color|red|なむ}}</span>。 (『[[源氏物語]]』):省略句尾的<span lang="ja" dir="ltr">{{Color|blue|ある}}</span>,即為ラ行変格動詞「<span lang="ja" dir="ltr">あり</span>」的連體形。


==声调==
== 声调 ==


=== 概要 ===
=== 概要 ===
第320行: 第320行:


=== 活用 ===
=== 活用 ===
中古日語活用的声调变化以院政期的记录为主。<ref>[[屋名池誠]] (2004), 「[[doi:10.24467/onseikenkyu.8.2_46|平安時代京都方言のアクセント活用]]」,『音声研究』。</ref>
中古日語活用的声调变化以院政期的记录为主。<ref>[[屋名池誠]] (2004), 「[[doi:10.24467/onseikenkyu.8.2 46|平安時代京都方言のアクセント活用]]」,『音声研究』。</ref>


=== 用言 ===
=== 用言 ===
第509行: 第509行:


=== 助詞 ===
=== 助詞 ===
特别列出加在名詞上的助詞、接辞的声调。<ref>木部暢子(1983)「[https://bibdb.ninjal.ac.jp/SJL/view.php?h_id=1340230420 付属語のアクセントについて] {{Wayback|url=https://bibdb.ninjal.ac.jp/SJL/view.php?h_id=1340230420 |date=20230327172456 }}」,『国語学』第134集,pp.23—42.</ref>
特别列出加在名詞上的助詞、接辞的声调。<ref>木部暢子(1983)「[https://bibdb.ninjal.ac.jp/SJL/view.php?h_id=1340230420 付属語のアクセントについて] 」,『国語学』第134集,pp.23—42.</ref>
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
|+
|+
第622行: 第622行:
* {{cite book
* {{cite book
| author= 山口明穂
| author= 山口明穂
| authorlink =
|
| coauthors = 坂梨隆三、鈴木英夫、月本雅幸
| coauthors = 坂梨隆三、鈴木英夫、月本雅幸
| title = 《日本語の歴史》
| title = 《日本語の歴史》
第635行: 第635行:
* {{cite book
* {{cite book
| author= 近藤泰弘
| author= 近藤泰弘
| authorlink =
|
| coauthors = 月本雅幸、杉浦克己
| coauthors = 月本雅幸、杉浦克己
| title = 《日本語の歴史》
| title = 《日本語の歴史》
第648行: 第648行:
* {{cite book
* {{cite book
| author= 大野晋
| author= 大野晋
| authorlink =
|
| coauthors =
| coauthors =
| title = 《日本語の形成》
| title = 《日本語の形成》
第663行: 第663行:
| last = Martin
| last = Martin
| first = Samuel E.
| first = Samuel E.
| authorlink =
|
| coauthors =
| coauthors =
| title = 《The Japanese Language Through Time》
| title = 《The Japanese Language Through Time》
第678行: 第678行:
| last = Shibatani
| last = Shibatani
| first = Mzhasayoshi
| first = Mzhasayoshi
| authorlink =
|
| coauthors =
| coauthors =
| title = 《The languages of Japan》
| title = 《The languages of Japan》
第692行: 第692行:
| last = Frellesvig
| last = Frellesvig
| first = Bjarke
| first = Bjarke
| authorlink =
|
| coauthors =
| coauthors =
| title = 《A Case Study in Diachronic Phonology: The Japanese Onbin Sound Changes》
| title = 《A Case Study in Diachronic Phonology: The Japanese Onbin Sound Changes》
第705行: 第705行:
* {{cite book
* {{cite book
| author= 翟东娜
| author= 翟东娜
| authorlink =
|
| coauthors = 林洪 潘钧
| coauthors = 林洪 潘钧
| title = 《日语语言学》
| title = 《日语语言学》