添加的内容 删除的内容
(修改自此处;原许可:CC BY-SA 3.0[网站升级迁移]) |
小 (机器人:清理不当的来源、移除无用的模板参数) |
||
(未显示2个用户的5个中间版本) | |||
第5行: | 第5行: | ||
|region=[[東歐]] |
|region=[[東歐]] |
||
|era=10至15世紀,後來發展成[[東斯拉夫語支|東斯拉夫諸語]] |
|era=10至15世紀,後來發展成[[東斯拉夫語支|東斯拉夫諸語]] |
||
|familycolor=印歐 |
|familycolor=印歐语系 |
||
|fam1=[[印欧语系]] |
|fam1=[[印欧语系]] |
||
|fam2=[[波羅的-斯拉夫語族]] |
|fam2=[[波羅的-斯拉夫語族]] |
||
第18行: | 第18行: | ||
}} |
}} |
||
'''古[[東斯拉夫語支|東斯拉夫語]]''',亦稱為'''古俄語'''<ref>{{cite web|title=Documentation for ISO 639 identifier: orv|url=http://www.sil.org/iso639-3/documentation.asp?id=orv|work=www.sil.org|accessdate=17 December 2011 |
'''古[[東斯拉夫語支|東斯拉夫語]]''',亦稱為'''古俄語'''<ref>{{cite web|title=Documentation for ISO 639 identifier: orv|url=http://www.sil.org/iso639-3/documentation.asp?id=orv|work=www.sil.org|accessdate=17 December 2011}}</ref>及'''羅斯語'''<ref name="Lunt">Lunt, Horace G. ''Old Church Slavonic Grammar, Seventh Edition'', 2001.</ref>({{lang|en|Rusian}},來自[[羅斯人|羅斯]]一詞),是一种在10至15世紀時[[基輔羅斯]]及其繼承國的[[東斯拉夫人]]所使用的语言。古東斯拉夫語的使用者多分佈在今[[白俄羅斯]]、[[烏克蘭]]北部及中部、[[俄羅斯]]西部、以及[[波蘭]]東部數[[波蘭行政區劃|省]]。 |
||
== 稱呼 == |
== 稱呼 == |
||
現今三個使用東斯拉夫語支的 |
現今三個使用東斯拉夫語支的国家的语言学者均认为古東斯拉夫語是自己语言的前身,故對此稱呼各有不同。 |
||
* 白俄羅斯:“古[[白俄羅斯語]]”({{Lang-be|старажытнабеларуская мова}},''{{lang|en|starazhytnabelaruskaya mova}}'') |
* 白俄羅斯:“古[[白俄羅斯語]]”({{Lang-be|старажытнабеларуская мова}},''{{lang|en|starazhytnabelaruskaya mova}}'') |
||
第27行: | 第27行: | ||
* 烏克蘭:“古[[烏克蘭語]]”({{Lang-uk|давньоукраїнська мова}},''{{lang|en|davn’oukrains’ka mova}}'')或“古基輔語”({{Lang-uk|давньокиївська мова}},''{{lang|en|davn’okyivs’ka mova}}'') |
* 烏克蘭:“古[[烏克蘭語]]”({{Lang-uk|давньоукраїнська мова}},''{{lang|en|davn’oukrains’ka mova}}'')或“古基輔語”({{Lang-uk|давньокиївська мова}},''{{lang|en|davn’okyivs’ka mova}}'') |
||
在白俄羅斯及烏克蘭亦有更中立、多國通用的稱呼,例如“古[[基輔羅斯|羅斯]]語”({{Lang-be|старажытнаруская мова}},''{{lang|en|starazhytnaruskaya mova}}'',{{Lang-uk|давньоруська мова}},''{{lang|en|davn’orus’ka mova}}'')。俄語中的“{{lang|ru|древнерусский язык}}”亦可解作“羅斯語”。“羅斯語”一詞亦被西方部分 |
在白俄羅斯及烏克蘭亦有更中立、多國通用的稱呼,例如“古[[基輔羅斯|羅斯]]語”({{Lang-be|старажытнаруская мова}},''{{lang|en|starazhytnaruskaya mova}}'',{{Lang-uk|давньоруська мова}},''{{lang|en|davn’orus’ka mova}}'')。俄語中的“{{lang|ru|древнерусский язык}}”亦可解作“羅斯語”。“羅斯語”一詞亦被西方部分学者所使用。 |
||
== 概要 == |
== 概要 == |
||
古東斯拉夫語由[[原始斯拉夫語]]衍生,保留了很多原始斯拉夫語的特徵。其中一個最值得留意的現象是其{{link-en|充音|pleophony}}(亦稱母音重複)現象(pleophony, 原始斯拉夫語中{{Lang|sla|-ra-、-la、-re-、-le-}}音節在東斯拉夫語支演變成{{Lang|sla|-oro-、-olo-、-ere-、-elo-}}的現象<ref>{{Lang|ja|東郷『研究社露和辞典』 {{Lang|ru|Полногла́сие}} の項より}}</ref>),這亦是東斯拉夫語支的一大特徵。例如原始斯拉夫中的{{lang|orv|{{link-en|gord|Gord (archaeology)|*gordъ}}}}(城鎮)演變成 {{lang|orv|gorodъ}}、 |
古東斯拉夫語由[[原始斯拉夫語]]衍生,保留了很多原始斯拉夫語的特徵。其中一個最值得留意的現象是其{{link-en|充音|pleophony}}(亦稱母音重複)現象(pleophony, 原始斯拉夫語中{{Lang|sla|-ra-、-la、-re-、-le-}}音節在東斯拉夫語支演變成{{Lang|sla|-oro-、-olo-、-ere-、-elo-}}的現象<ref>{{Lang|ja|東郷『研究社露和辞典』 {{Lang|ru|Полногла́сие}} の項より}}</ref>),這亦是東斯拉夫語支的一大特徵。例如原始斯拉夫中的{{lang|orv|{{link-en|gord|Gord (archaeology)|*gordъ}}}}(城鎮)演變成 {{lang|orv|gorodъ}}、*melko(牛奶)變成了{{lang|orv|moloko}}、*korva(牛)變成了korova等。 |
||
由於現存的古東斯拉夫語書面 |
由於現存的古東斯拉夫語書面记录稀少,評估其統一的水平很難。若考慮構成[[基輔羅斯]]的部落和氏族的的數量,古東斯拉夫語可能有很多方言。現時我們只可以根據現存手稿對古東斯拉夫語作出可靠的分析,其中根據部份詮釋,自有历史纪录以來,這些地域差異早已存在。 |
||
隨着時間推移,古東斯拉夫語演變成更多種形式,包括[[白俄羅斯語]]、[[俄語]]、[[盧森尼亞語]]以及[[烏克蘭語]]的前身。烏克蘭語首先於約13至16世紀時分離,俄語在約18世紀時與白俄羅斯語分離。<ref name="Lunt"/>這些 |
隨着時間推移,古東斯拉夫語演變成更多種形式,包括[[白俄羅斯語]]、[[俄語]]、[[盧森尼亞語]]以及[[烏克蘭語]]的前身。烏克蘭語首先於約13至16世紀時分離,俄語在約18世紀時與白俄羅斯語分離。<ref name="Lunt"/>這些语言都保存了很多古東斯拉夫語文法和詞彙。 |
||
在蒙古侵略的「[[韃靼枷鎖]]」時期之後,基輔羅斯的土地分屬於[[立陶宛大公國]]及[[莫斯科大公國]],自此西部的[[盧森尼亞語]]及東部的中古俄語分別在兩國發展。 |
在蒙古侵略的「[[韃靼枷鎖]]」時期之後,基輔羅斯的土地分屬於[[立陶宛大公國]]及[[莫斯科大公國]],自此西部的[[盧森尼亞語]]及東部的中古俄語分別在兩國發展。 |
||
第40行: | 第40行: | ||
== 基輔羅斯的書面語 == |
== 基輔羅斯的書面語 == |
||
[[File:Izbornik page.jpg|缩略图|斯維亞托斯拉夫《雜記》的其中一頁(1073年)]] |
[[File:Izbornik page.jpg|缩略图|斯維亞托斯拉夫《雜記》的其中一頁(1073年)]] |
||
公元988年,即[[基輔羅斯]]這個覆蓋現時[[白俄羅斯]]、[[俄羅斯]]及[[烏克蘭]]的統一政權立國一百年後,[[基督教]]傳入基輔羅斯,南斯拉夫 |
公元988年,即[[基輔羅斯]]這個覆蓋現時[[白俄羅斯]]、[[俄羅斯]]及[[烏克蘭]]的統一政權立國一百年後,[[基督教]]傳入基輔羅斯,南斯拉夫语系的[[古教會斯拉夫語]]成為了其禮拜及書面語。 古教會斯拉夫語(又稱古保加利亞語,最初由保加利亞第一帝國的普雷斯拉夫學院發展)就是這樣經由保加利亞第一帝國傳入羅斯。當年東斯拉夫語的文獻很少,導致難以分析文語及口語之間的關係。 |
||
有部份阿拉伯及拜占庭文獻指出,基督教傳入前,基輔羅斯有某種形式的文字。雖然有些暗示性的考古發現,這種書寫系統的性質仍是不明。 |
有部份阿拉伯及拜占庭文獻指出,基督教傳入前,基輔羅斯有某種形式的文字。雖然有些暗示性的考古發現,這種書寫系統的性質仍是不明。 |
||
第58行: | 第58行: | ||
|{{slavonic|orv|Се повѣсти времѧньны<sup>х</sup> лѣ<sup>т</sup> ‧ ѿкꙋдꙋ єсть пошла рускаꙗ земѧ ‧ кто въ києвѣ нача первѣє кнѧжи<sup>т</sup> ‧ и ѿкꙋдꙋ рꙋскаꙗ землѧ стала єсть.}} |
|{{slavonic|orv|Се повѣсти времѧньны<sup>х</sup> лѣ<sup>т</sup> ‧ ѿкꙋдꙋ єсть пошла рускаꙗ земѧ ‧ кто въ києвѣ нача первѣє кнѧжи<sup>т</sup> ‧ и ѿкꙋдꙋ рꙋскаꙗ землѧ стала єсть.}} |
||
|- |
|- |
||
![[俄語|現代俄語]]<ref>{{Cite web |url=http://www.pushkinskijdom.ru/Default.aspx?tabid=4869 |title=The Pushkin House, "Povest' Vremennykh Let" |accessdate=2016-06-07 |
![[俄語|現代俄語]]<ref>{{Cite web |url=http://www.pushkinskijdom.ru/Default.aspx?tabid=4869 |title=The Pushkin House, "Povest' Vremennykh Let" |accessdate=2016-06-07 }}</ref><ref>{{Cite web |url=http://www.velib.com/book.php?avtor=w_1_1&book=3260_10_5 |title=BBM online library, "Povest' Vremennykh Let" |accessdate=2016-06-07 }}</ref> |
||
|{{lang|ru|Это повести прошлых лет, откуда пошла русская земля, кто в Киеве начал первым княжить, и как возникла русская земля.}} |
|{{lang|ru|Это повести прошлых лет, откуда пошла русская земля, кто в Киеве начал первым княжить, и как возникла русская земля.}} |
||
|- |
|- |
||
![[烏克蘭語]]<ref>{{Cite web |url=http://www.ukrlib.com.ua/narod/printout.php?id=7&bookid=2 |title=The Library of Ukrainian literature, "Povist' minulikh lit" |access-date=2016-06-07 |
![[烏克蘭語]]<ref>{{Cite web |url=http://www.ukrlib.com.ua/narod/printout.php?id=7&bookid=2 |title=The Library of Ukrainian literature, "Povist' minulikh lit" |access-date=2016-06-07 }}</ref><ref>{{Cite web |url=http://www.docme.ru/doc/112434/pov%D1%96st._-min.l%D1%96t |title=Russian online publications, "Povist' minulikh lit" |access-date=2016-06-07 }}</ref> |
||
|{{lang|uk|Це повісті минулих літ, звідки пішла Руська земля, хто в Києві почав перший княжити, і звідки Руська земля стала бути.}} |
|{{lang|uk|Це повісті минулих літ, звідки пішла Руська земля, хто в Києві почав перший княжити, і звідки Руська земля стала бути.}} |
||
|- |
|- |
||
![[白俄羅斯語]]<ref>{{Cite web |url=http://www.bsu.by/Cache/pdf/362473.pdf |title=Staražytnaja litaratura uschodnich slavian XI – XIII stahoddziaŭ |access-date=2016-06-07 |
![[白俄羅斯語]]<ref>{{Cite web |url=http://www.bsu.by/Cache/pdf/362473.pdf |title=Staražytnaja litaratura uschodnich slavian XI – XIII stahoddziaŭ |access-date=2016-06-07 }}</ref> |
||
|{{lang|be|Вось аповесці мінулых гадоў: адкуль пайшла руская зямля, хто ў Кіеве першым пачаў княжыць, і адкуль руская зямля паўстала.}} |
|{{lang|be|Вось аповесці мінулых гадоў: адкуль пайшла руская зямля, хто ў Кіеве першым пачаў княжыць, і адкуль руская зямля паўстала.}} |
||
|- |
|- |
||
第78行: | 第78行: | ||
|- |
|- |
||
!原文 |
!原文 |
||
|{{slavonic|orv|Не лѣпо ли ны бяшетъ братїє, начяти старыми словесы трудныхъ повѣстїй о пълку Игоревѣ, Игоря Святъславлича? Начати же ся тъй пѣсни по былинамъ сего времени, а не по замышленїю Бояню. Боянъ бо вѣщїй, аще кому хотяше пѣснь творити, то растѣкашется мыслію по древу, сѣрымъ вълкомъ по земли, шизымъ орломъ подъ облакы.<ref>{{Cite web|url=http://izbornyk.org.ua/slovo/slovo.htm|title=СЛОВО О ПЛЪКУ ИГОРЕВЂ. Слово о полку Ігоревім. Слово о полку Игореве.|website=izbornyk.org.ua|access-date=2017-11-17 |
|{{slavonic|orv|Не лѣпо ли ны бяшетъ братїє, начяти старыми словесы трудныхъ повѣстїй о пълку Игоревѣ, Игоря Святъславлича? Начати же ся тъй пѣсни по былинамъ сего времени, а не по замышленїю Бояню. Боянъ бо вѣщїй, аще кому хотяше пѣснь творити, то растѣкашется мыслію по древу, сѣрымъ вълкомъ по земли, шизымъ орломъ подъ облакы.<ref>{{Cite web|url=http://izbornyk.org.ua/slovo/slovo.htm|title=СЛОВО О ПЛЪКУ ИГОРЕВЂ. Слово о полку Ігоревім. Слово о полку Игореве.|website=izbornyk.org.ua|access-date=2017-11-17}}</ref>}} |
||
|- |
|- |
||
!轉寫 |
!轉寫 |
||
第91行: | 第91行: | ||
古東斯拉夫語亦發展出自己的文學,而教會斯拉夫語的宗教典籍對其風格及詞彙產生了很大影響。現存的文字遺蹟有當時的法典《[[羅斯法典]]》(''{{lang|uk|Руська правда}}'')、聖徒傳和講道的集成、經典的[[伊戈爾遠征記|伊戈爾之歌]](''{{lang|ru|Слово о полку игореве}}'' {{IPA|/slovo o polku iɡorʲevʲe/}})以及現存最早的[[往年紀事]](''{{lang|ru|Повесть временных лет}}'')中的拉夫连季編年史(1377年)(''{{lang|ru|Лаврентьевский список}}'')等等。 |
古東斯拉夫語亦發展出自己的文學,而教會斯拉夫語的宗教典籍對其風格及詞彙產生了很大影響。現存的文字遺蹟有當時的法典《[[羅斯法典]]》(''{{lang|uk|Руська правда}}'')、聖徒傳和講道的集成、經典的[[伊戈爾遠征記|伊戈爾之歌]](''{{lang|ru|Слово о полку игореве}}'' {{IPA|/slovo o polku iɡorʲevʲe/}})以及現存最早的[[往年紀事]](''{{lang|ru|Повесть временных лет}}'')中的拉夫连季編年史(1377年)(''{{lang|ru|Лаврентьевский список}}'')等等。 |
||
[[File:Novgorod Codex.jpg|缩略图|170px|十世紀{{link-en|諾夫哥羅德法典|Novgorod Codex}}中的第一頁,被 |
[[File:Novgorod Codex.jpg|缩略图|170px|十世紀{{link-en|諾夫哥羅德法典|Novgorod Codex}}中的第一頁,被认为是現存最古老的東斯拉夫語書籍]] |
||
據聞在俄國內戰時發現、二戰時遺失的{{link-en|維列斯之書|Book of Veles}}是唯一在基督教傳入前的古東斯拉夫語資料(假如不是偽造的話)。但發現時的解釋以及之後這份文件的命運(有人 |
據聞在俄國內戰時發現、二戰時遺失的{{link-en|維列斯之書|Book of Veles}}是唯一在基督教傳入前的古東斯拉夫語資料(假如不是偽造的話)。但發現時的解釋以及之後這份文件的命運(有人认为現存數張照片)仍是未知,而且當中的语言與公認的重構大相徑庭,大部份專業语言學家對此書的真偽都表示質疑。 |
||
最早可查證的古東斯拉夫語文件(更準確來說是有東斯拉語發音影響的[[古教會斯拉夫語]])應為[[基輔]][[都主教]]{{link-en|基輔的希拉利昂|Hilarion of Kiev|希拉利昂}}的《法律與恩典的講話》。在這篇文章中有東斯拉夫詩歌中英雄[[弗拉基米尔·斯维亚托斯拉维奇|基輔的弗拉基米尔]]的頌詞。 |
最早可查證的古東斯拉夫語文件(更準確來說是有東斯拉語發音影響的[[古教會斯拉夫語]])應為[[基輔]][[都主教]]{{link-en|基輔的希拉利昂|Hilarion of Kiev|希拉利昂}}的《法律與恩典的講話》。在這篇文章中有東斯拉夫詩歌中英雄[[弗拉基米尔·斯维亚托斯拉维奇|基輔的弗拉基米尔]]的頌詞。 |
||
其他十一世紀的作家包括[[基輔洞窟修道院]]的修士狄奧多西,以及[[諾夫哥羅德]]大主教盧卡·日佳塔 (Luka Zhidiata) 等。從狄奧多西的文書中可見,當時許多異教的習慣仍然在民間流行。他 |
其他十一世紀的作家包括[[基輔洞窟修道院]]的修士狄奧多西,以及[[諾夫哥羅德]]大主教盧卡·日佳塔 (Luka Zhidiata) 等。從狄奧多西的文書中可見,當時許多異教的習慣仍然在民間流行。他认为他們繼續這樣的做是錯的,亦為他們的痴迷感到可惜,連修士們也逃不過他的批評。日佳塔的風格則是較鄉土,他避免了拜占庭作者的慷慨激昂的語調。 |
||
再者,早期的東斯拉夫語文字資料多為聖人傳、主教傳等,例如11世紀後期的「{{link-en|鮑里斯與格列布|Boris and Gleb}}傳」等。 |
再者,早期的東斯拉夫語文字資料多為聖人傳、主教傳等,例如11世紀後期的「{{link-en|鮑里斯與格列布|Boris and Gleb}}傳」等。 |
||
第119行: | 第119行: | ||
== 參考資料 == |
== 參考資料 == |
||
* {{1911}} |
* {{1911}} |
||
{{ |
{{reflist}} |
||
== 外部連結 == |
== 外部連結 == |
||
* [http://www.utexas.edu/cola/centers/lrc/eieol/oruol-0-X.html Introductory course] |
* [http://www.utexas.edu/cola/centers/lrc/eieol/oruol-0-X.html Introductory course] University of Texas Linguistics Research Center |
||
* [ |
* [http://character.webzone.ru/ostromir.htm Ostromir's Gospel Online] |
||
* [http://www.drevne.ru/ Online library of the Old Russian texts] |
* [http://www.drevne.ru/ Online library of the Old Russian texts] {{ref-ru}} |
||
* [http://lib.pushkinskijdom.ru/Default.aspx?tabid=2070 The Pushkin House] |
* [http://lib.pushkinskijdom.ru/Default.aspx?tabid=2070 The Pushkin House] , a great 12-volumed collection of ancient texts of the 11th–17th centuries with parallel Russian translations |
||
* [http://litopys.org.ua/ ''Izbornyk''] |
* [http://litopys.org.ua/ ''Izbornyk''], library of Old East Slavic chronicles with Ukrainian and Russian translations |
||
{{斯拉夫語族}} |
{{斯拉夫語族}} |
||
[[Category:中世紀 |
[[Category:中世紀语言]] |
||
[[Category:东斯拉夫语支]] |
[[Category:东斯拉夫语支]] |
||
[[Category:俄语]] |
[[Category:俄语]] |