重阳节

求闻百科,共笔求闻
重阳节
茱萸与实
别名重九节、敬老节、踏秋节
Chōyō (重阳)
중양절(重阳节)[1][2]
菊の节句
Tết Trùng Cửu
[3]
参与者汉族[1]大和族朝鲜族京族 [1]琉球族
类型亚洲传统节日
日期农历九月初九
时长1日
香港市民重阳节于柴湾坟场扫墓
重阳节
中文名称
繁体重阳节
简体重阳节
日文名称
日文汉字重阳
假名ちょうよう
罗马字Chouyou
韩文名称
谚文중양절
韩文汉字重阳节
文观部式Jungyeongjeol
马赖式Chungyŏngchŏl
越南文名称 ()
国语字Tết Trùng cửu
汉喃文节重九
琉球语名称
琉球汉字重阳
琉球国字头ジョンヤン[4]
拉丁化Jonyan
重阳节
繁体字 重阳节
简化字 重阳节

重阳节[5]、“重九”是汉字文化圈传统节日。重九亦叫“重阳”,相信是依据《易经》六阴九阳之说。民间在该日有登高的风俗,所以重阳节又称“登高节”、踏秋节。还有重九节茱萸菊花节(日语:菊の节句)等等。“九九”谐音“久久”,有长久之意,所以有重九祭祖,敬老崇孝之传统,故又称敬老节农历九月初九,二九相重,故称“九九”。重阳节除夕清明盂兰三节也是中国传统节日祭祖四大节日。在港澳,重阳节是除清明节外,另一个登山扫墓、拜祭先人的日子,被视为另一个扫墓节。

易经》中把“六”定为阴数,把“九”定为阳数,九月九日,日月并阳,两九相重,故曰重阳,也叫重九。重阳节早在战国时期就已经形成,自魏晋重阳气氛日渐浓郁,倍受历代文人墨客吟咏,到了唐朝被正式定为民间的节日,此后历朝历代沿袭至今。

由来

关于重阳节的由来有很多说法: 南朝梁吴均之《续齐谐记》载:传说东汉时,汝南县里有一个叫桓景的人,他所住的地方突然发生大瘟疫,桓景的父母也因此病死,所以他到东南山拜师学艺,仙人费长房给桓景一把降妖青龙剑。桓景早起晚睡,披星戴月,勤学苦练。一日,费长房说:“九月九日,瘟魔又要来,你可以回去除害。”并且给了他茱萸叶子一包,菊花酒一瓶,让他家乡父老登高避祸。于是他便离开回到家乡,九月九那天,他领著妻子儿女、乡亲父老登上了附近的一座山。把茱萸叶分给大家随身带上,瘟魔则不敢近身。而把菊花酒倒出来,每人喝了一口,避免染瘟疫。他和瘟魔搏斗,最后杀死了瘟魔。 汝河两岸的百姓,就把九月九登高避祸、桓景剑刺瘟魔故事一直传到现在。从那时起,人们就过起重阳节来,有了重九登高的风俗。唐朝的《初学记》和宋朝的《太平御览》等多种重要类书都转述了吴均《续齐谐记》里的这个故事,并认为九月九日登高喝菊花酒,妇女在胳膊上系茱萸囊辟邪去灾的习俗由此而来。

刘歆西京杂记》记载:汉高祖刘邦的爱妾戚夫人被吕后害死后,戚夫人的侍女贾佩兰也被驱逐出宫,嫁给扶风段儒,闲谈时曾提到她在宫廷时,每年九月九日佩茱萸,食蓬饵,饮菊花酒,以辟邪延寿。

唐朝诗人沈佺期《九日临渭亭侍宴应制得长字》诗:“魏文颂菊蕊,汉武赐萸囊……,年年重九庆,日月奉天长”。

旧唐书·王勃传》记载:王勃的《滕王阁序》就是在重阳节这一天写出来的。当时王勃的父亲担任交趾令,王勃前往探视父亲,九月九日路过南昌时,洪州州牧阎伯屿正在重修的滕王阁中宴请宾客及部属,他想夸耀女婿吴子章(孟学士)的才气,便事先拿出纸笔请宾客动笔作序,所有的宾客都知道他的用意,没有人敢作。却不料王勃事先并不知道州牧的用心,于是毫不谦让接过纸笔。州牧原本心中十分生气,立即派人在旁边看王勃书写,谁知道王勃才气不凡,蓄积已久的心情完全发泄出来,文章越写越好,当写到“落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色”的词句时,忍不住拍案叫绝,王勃从此一举名震诗坛。

风俗

-活动-

-食物-

公众假期

重阳节是香港特别行政区澳门特别行政区的公众假期。香港会在这天纪念在两次世界大战中的阵亡军人(原重光纪念日仪式)。2012年6月26日,中国十一届全国人大常委会第二十七次会议初次审议老年人权益保障法修订草案,草案规定每年历九月初九(重阳节)为老年节[6]

名人诗赋

中国

  • 刘长卿:《九日登李明府北楼》:“九月登高望,苍苍远树低。人烟湖草里,山翠现楼西。”
  • 邵大震《九日登玄武山旅眺》:“九月九日望遥空,秋水秋天生夕风。寒雁一向南飞远,游人几度菊花丛。”
  • 李白《九月十日即事》:“昨日登高罢,今朝再举觞。菊花何太苦,遭此两重阳。”
  • 王维《九月九日忆山东兄弟》:“独在异乡为异客,每逢佳节倍思亲。遥知兄弟登高处,遍插茱萸少一人。”
  • 李清照《醉花阴》:“薄雾浓云愁永昼,瑞脑消金兽。佳节又重阳,玉枕纱厨,半夜凉初透。东篱把酒黄昏后,有暗香盈袖。莫道不销魂,帘卷西风,人比黄花瘦。”
  • 孟浩然《过故人庄》:“故人具鸡黍,邀我至田家。绿树村边合,青山郭外斜。开轩面场圃,把酒话桑麻。待到重阳日,还来就菊花。”
  • 白居易《重阳席上赋白菊》:“满园花菊郁金黄,中有孤丛色似霜。还似今朝歌酒席,白头翁入少年场。”

日本

  • 松尾芭蕉:“草の戸や 日暮れてくれし 菊の酒”、“山中や 菊はたおらぬ 汤の匂”(《奥之细道》里对山中温泉的赞赏;中文翻译:草门和黄昏时分的菊花酒,山中和菊花散发著稀疏的温泉气息。)

图集

参见

参考文献

  1. 1.0 1.1 1.2 Roy, Christian. Traditional Festivals: A Multicultural Encyclopedia. 2004: 116. ISBN 978-1576070895. 
  2. National Folk Museum of Korea. Encyclopedia of Korean Seasonal Customs: Encyclopedia of Korean Folklore and Traditional Culture. Gil-Job-Ie Media. 2015: 232. 
  3. Tết Trùng Cửu - Sự thật và Ý nghĩa của nó
  4. 南山俗语-琉球词和解-
  5. 节日之《重阳节》
  6. 立法聚焦:老年人权益保障法修订草案六大看点. 中央政府门户网站. [2012-11-10]. 

延伸阅读