《蒙古源流》是蒙古编年体通史,共八卷,作者萨冈,成书于清康熙元年(1662年)。
蒙古源流分为前言、正编、后记三部分,以“喇嘛佛教为纲,以各汗徒之世系为纬”,根据《古昔蒙古汗等源流大黄册》等7种蒙、藏文资料写成,是研究蒙古史和鄂尔多斯历史的重要史料。乾隆三十一年(1766年)蒙古喀尔喀部亲王成衮扎布将《蒙古源流》的抄本进献乾隆,乾隆下旨译成满文,后又译成汉文,定名为《钦定蒙古源流》,收入《四库全书》。满译本错误很多,导致清朝的汉译本也有很多的错误。
书名
萨冈的史书本名《哈敦·温都苏努·额尔德尼因·托卜赤》(蒙古语:ᠬᠠᠳ
ᠤᠨ
ᠦᠨᠳᠦᠰᠦᠨ
ᠦ
ᠡᠷᠳᠡᠨᠢ
ᠶᠢᠨ
ᠲᠣᠪᠴᠢ,鲍培转写:Qad-un ündüsün-ü Erdeni-yin tobči,西里尔字母:Хаадын үндэсний Эрдэнийн товч,“诸汗源流宝史纲”)。作者在跋文中写道:“将名为《诸汗源流宝史纲》的这部……写毕”。但是这句话在满文本和钦定汉文本中翻译错了。
本书的版本众多,一些版本另有题名。例如,成衮扎布家藏本的题名是“承天肇兴诸汗黄金家族白史之书”。蒙古文殿本题名与此略有不同,是ᠡᠨᠡᠳᠺᠡᠭ
ᠲᠥᠪᠡᠳ
ᠮᠣᠩᠭᠣᠯ
ᠬᠠᠳ
ᠤᠨ
ᠴᠠᠭᠠᠨ
ᠲᠡᠦᠬᠡ
ᠨᠡᠷᠡᠲᠦ
ᠲᠤᠭᠤᠵᠢ
(鲍培转写:Enedkeg Töbed Mongγol qad-un čaγan teüke neretü tuγuji,“印度、西藏、蒙古诸汗白史之书”)。满译本作ᡝᠨᡝᡨᡴᡝᡴ
ᡨᡠᠪᡝᡨ
ᠮᠣᠩᡤᠣ
ᡥᠠᠨ
ᠰᡝᡳ
ᡩᠠ
ᠰᡝᡴᡳᠶᡝᠨ
ᡳ
ᠪᡳᡨ᠌ᡥᡝ(转写:Enetkek Tubet Monggo han sei da sekiyen-i bithe,“印度、西藏、蒙古诸汗源流书”),汉译本据此作《额讷特珂克、土伯特、蒙古汗等源流》,简称《蒙古源流》。
作者
《蒙古源流》作者萨冈(蒙古语:ᠰᠠᠭᠠᠩ,鲍培转写:Saγang)是巴儿速孛罗六世孙。蒙古文殿本和满译、汉译中误作“萨囊”。
成书时间
《蒙古源流》清初汉译本中指出,其成书之时“乙丑九宫值年”,也就是康熙二十四年,1685年,此后二百余年沿用此说。1956年比利时神父田清波(Antoine Mostaert, 1881-1971)认为其成书于1662年,现在国际上都采用其说,已成定论。近年又有黄明信、申晓亭认为真实成书应是1685年,[1]但乌兰认为黄、申没有正确理解该段蒙古语的含义。
参考文献
引用
- ↑ 黄明信,申晓亭《蒙古历藏历汉历例说》
来源
外部链接
- 互联网档案馆中的《钦定蒙古源流》:卷一,卷二至四,卷五至七,卷八