汉字文化圈

求闻百科,共笔求闻
汉字文化圈
汉语名称
繁体字 漢字文化圈
简化字 汉字文化圈
东亚文化圈
繁体字 東亞文化圈
简化字 东亚文化圈
越南语名称
国语字 Vùng văn hóa chữ Hán
汉喃 塳文化𡨸漢
越南语别称
国语字 Vùng văn hóa Đông Á
汉喃 塳文化東亞
朝鲜语名称
谚文한자문화권
汉字漢字文化圈
朝鲜语别称
谚文동아문화권
汉字東亞文化圈
日语名称
日语原文 漢字文化圏
日语别称
日语原文 東亜文化圈

汉字文化圈,(旧字形漢󠄁字文化圈、日语:漢字文化圏、朝鲜语:한자 문화권越南语Vùng văn hóa Đông Á)又称汉文化圈儒家文化圈儒教文化圈东亚文化圈,是指历史上受中国文化中的汉文化影响,过去或现在能使用汉字作为主要书面语文化圈

汉字文化圈的涵盖范围广泛,以中国为绝对核心,包括历史上曾向汉地朝贡过的国家、民族或部落,与现代划分之东洋地区在很大程度上重合,包括中国越南朝鲜半岛琉球群岛日本列岛等。这些地域在古代均以农耕社会为主,接受册封体制型的外交模式,并且以汉字为外交用语。东亚各国从中国的历代王朝中引进各种服装、建筑、音乐、宗教和节日习俗,经过长时间的本土化后,均发展出和中国类似之文化,但也能对中国保持着自己的独立特色。

汉字诞生地汉地以及周边的越南朝鲜半岛日本等地,历史上完全使用汉字或与固有文字混合使用,古代官方及知识分子多使用文言文(日本、越南和朝鲜称为“汉文”)作为言文不一致的册面文体。于现代朝鲜语越南语日本语中,六成以上词汇都是由古汉语派生出之汉字词所组成。另外日本假名越南喃字皆是从汉字衍生之文字,朝鲜半岛谚文虽为固有文字但亦能跟日文假名一样同汉字混合使用。

命名、词源及别称

虽然汉字文化圈在东亚古代确实存在,但是在20世纪之前,“汉字文化圈”这个称谓却不存在,文化圈中的国家们也没能发明出一个专用名词来形容它。

日本历史学者西嶋定生1962年提出了“东亚世界论(册封体制论)”(東アジア世界論(冊封体制論)),让东亚的历史学第一次在学术层面上接触到了“文化圈”的概念。然而,西嶋定生主要以册封体制为论述主体,而非文化圈本身,故汉字文化圈的概念在此时依然也没有得到确立。

汉字文化圈首先以“东亚文化圈”的名称存在,目前找到的最早来源是德语的“Chinesischer Kulturkreis(意为中国文化圈)”[1],日本的语言学家龟井孝1917年翻译这个德语名词时,将后半部的“Kulturkreis”译为“文化圈”,而前半部述语则删去“中国”一词,改以“东亚”形容之,以避免日本在其中处于从属地位。但是,日语里的“東アジア”和欧美所定义的不同,在二战前也可以指大东亚共荣圈,包括东南亚印度。为了回避带有强烈法西斯色彩的 "東亜",日本人在二战战败后创造出“汉字文化圈”来代替。

相关研究

南北朝至宋代

在考虑作为历史学概念的汉字文化圈的外延的时候,西岛定生(日语:西嶋定生)的“册封体制论”假定的从南北朝时代到唐代的地域秩序成为第一参照例。以西岛的“东洋世界”的定义为指标,除了册封体制,还包括汉字儒教佛教律令制。符合这个指标的主要朝贡国有新罗(朝鲜半岛南部)、渤海国(朝鲜半岛北部及中国东北东部)、倭国(日本)。这个以外,没有引入律令制的国家如高句丽百济也应纳入汉字文化圈的范围。北宋以后,高丽国取代新罗,并加入了新成立的大越国(越南)。

此外,关于南诏及后续的大理国,其政治制度和文化的汉化程度,从汉籍资料较难推测出。而南诏受唐朝廷册封、大理受北宋朝廷册封,流行中国密教,移入的汉人参与政治活动,因此可将其视为同新罗、百济类似的“东洋世界”朝贡国[2]。另外,辽、金、西夏长期军事威胁北宋南宋,多数场合不使用汉语文言文,而制定并使用独自的文字,如契丹文西夏文,但这些文字均受到了汉字的影响。

明代以后

明朝恢复“册封体制”以后,可纳入汉字文化圈的国家(及地区)基本确立下来并延续至今,朝鲜琉球大越(越南)及日本都符合条件。当时的日本不仅脱离了“册封体制”,律令制也已形式化,与此相应的科举官僚制度发达的状况说明西岛定生所列的四大点已非必要条件。第一个要列举的有特色的文化要素是文字系统文言文(即汉文)的导入促进了用汉字来表记自身语言的发展,日本的假名、朝鲜的吏读乡札口诀谚文并非直接从汉字派生出的文字,但其音节文字的特点明显受到汉字的影响。此外语言学者西田龙雄指出本民族文字的发明也有可能是受契丹文的启发。越南的喃字是由汉字派生出的独立文字。由此各国逐渐确立了“本民族文书系统”。不过,直到近代以后,这些书面语言才获得了优于文言文的官方文字地位。宗教上,本土化的佛教道教带着地域性的浓淡及综摄(syncretism,“辑合”),在民间普及。儒教由于与政治思想相匹配,在圈内形成一个较为稳定的共通思维框架。包括使用筷子餐饮,品,使用来建筑和使用毛笔来书画等类似的生活文化也作为汉字文化圈的共同特征,以中国为中心分布开来。

共同文化特征

历法与岁时民俗

汉字文化圈都遵循中国的夏历及其岁时祭享之俗。中国的历法,是从夏朝开始的,所以又叫夏历。[3]汉人周年作息,随月令二十四节气而为生活节奏。自《周书》“周月”、“时则训”所见,有四季——春夏秋冬,再分十二个月及二十四节气。古有"三正"之说,夏正建寅(孟春正月),殷正建丑(季冬十二月),周正建子(仲冬十一月)。中国以正月为岁首源自“行夏之时”是儒家的治国要义和神道设教的深意,可谓传承先圣之天时要义。[4]岁时历法见于《礼记·月令》、《吕氏春秋·十二纪》、《管子·幼宫》、《淮南子·时则训》。《礼记·月令》既反映了其编定成书以前有关的岁时民俗,也是成书以后的岁时民俗的直接源头。岁时民俗就脱胎于月令文化以及与月令有关的文献,与四时相对应,每时都有一班帝神,与时月、天气的变化相对,每个月各有相应的祭祖规定和礼制。

中国的岁时、岁事、月令、时令在日本被称为“年中行事”或者“名节”,在韩国称为“岁时风俗”。[5]江户时代斋藤月岑著有《东都岁事记》,朝鲜时代柳得恭著有《京都杂志(경도잡지)》(1800年前后)、金迈淳著《洌阳岁时记(열양세시기)》(1819年)、洪锡谟著《东国岁时记(동국세시기)》(1840年前后),其中多引用中国古典,仿宋朝故事,慕华思想深厚。

礼仪文化

服饰

东洋文化在儒教的影响下,以四书五经为基础形成了相似的冠婚丧祭的习俗,以及衣冠制度。[6]

成人礼

儒家传统,男子二十岁行冠礼,取表字[7]女子行笄礼[8]为成人之道。[9]

君主王公为早日执掌国政,多提早行礼。周文王十二岁而冠,周成王十五岁而冠。后世民间流行早婚,婚前也经常行成年礼。华人某些族群当中有十六岁举行民俗成人礼的习俗,如潮汕地区的出花园、台湾闽南人的做十六岁、马祖地区做出幼等。亦有些地区把成人礼和婚礼合流,新人在婚礼前夕上头蜑家人则有脱褐。这些皆是传统冠礼和笄礼的简化和变异。日本近代以来称之为成人式。朝鲜的规定亦相似。[10]

婚礼

东洋各国皆以婚礼六礼为基础,即纳采问名纳吉纳征请期亲迎[11]现时东亚文化圈的传统婚礼多以《朱子家礼》为蓝本再本土化,如把纳吉、纳征合为一礼,传统婚书中的“三书”亦得到保留,其中主要保留礼书,有些会省去聘书迎书。婚后礼的妇见舅姑礼至今仍然十分受重视,即使一些新人改用西式婚礼或其他非传统形式的婚礼,甚至裸婚,结婚后新人仍然会依照传统拜见新郎的父母,代表婚姻得到男方家族承认,女方正式成为男方家族成员。

丧礼

东洋各国都遵循丧服丧制的礼仪,以五服界定丧服及丧期,主要表现为守孝招魂等等礼节。参与丧礼的宾客会给予丧家赙仪,丧家亦会回礼

祭礼

根据儒教经典,汉字文化圈都祭祖,祭祀日月、星辰、社稷、山川、大傩。还有祭孔和朝鲜释奠祭(석전제)。

政治意识

文字与文学

历史上,正式场合主要使用传统汉字,民间亦使用本民族被借用和改造成各种非汉字的“汉字型文字”与“标音系统”,如注音符号方音符号、朝鲜的谚文、日本的假名、越南的喃字,这些在字形和组字原则上都表现出与汉字的渊源关系。

历史上,正式场合多使用汉文(文言文),民间亦使用本民族文字与汉字混用的本民族书写系统(参看韩汉混用文汉字假名混写文汉喃文注音文)。

工艺技术

中国的工艺技术可追溯到《周礼·考工记》记载的六门工艺里的三十个工种,包括攻木之工、攻金之工、攻皮之工、设色之工、刮摩之工、抟埴之工等,包括木工、金工、皮革、染色、琢磨器物及制陶等内容。韩国与日本,在传统工艺的很多方面,是直接学习或者继承了中国的技艺与造物精神的。古代日韩工艺文化的发展受到了中国文化的影响,即包括工艺技巧、工艺形式等的传授和模仿,也包括深层次文化观念的借鉴和学习。比如漆器工艺是途经朝鲜半岛传入日本的。在南线,中国漆器流通主要在与百越、安南、身毒、暹罗等国之间,并通达印度、越南、柬埔寨、印尼等地区。[13]螺钿技艺的传入对于朝鲜半岛漆艺的影响意义重大。[14]

生活文化

历史

秦汉

中国人对自己的文化,更充满信心与优越感,认为落后的地区会被中国吸引,前来朝贡。中国文化可以不断的扩大,达到“天下大同”的理想境界。

秦始皇象郡,将越南北部首次纳入版图。

汉初,赵佗安阳王,设交趾九真等郡,将疆域延伸到今越南中部。

魏晋南北朝

  • 朝鲜

高句丽百济新罗鼎足而立。 半岛北部:永嘉之乱后,中国东北的高句丽南下占领了乐浪带方两郡,将疆域拓展到朝鲜半岛,同时与分裂的北方中原诸政权维持友好关系。 西元五世纪初,全盛时期的高句丽与东晋结盟,形成与中原王朝南、北两面外交关系。429年高句丽迁都平壤,成为地道的半岛国家。 半岛南部:百济位于半岛西南部,临黄海,曾长期与高句丽为敌,与东晋、南朝较为密切。新罗位于半岛东南,临日本海,初期透过高句丽吸取中华文化,与北中国的关系较为密切。六世纪以后新罗兴起,朝鲜半岛上形势产生变化。高句丽联合百济,以压制新罗,新罗转而与中原国家较为密切。 372年高句丽设太学、传入佛教、颁律令(初期以高句丽为最盛)。384年百济设太学、颁律令。

南朝建立朝贡关系。根据南朝史书的记载,倭五王的倭国继百济、高句丽之后,在五世纪中与南朝建立朝贡关系的第三个。公元538年佛教由百济传入日本。同时期,中国的儒教易学历算医学,亦先后由百济传入日本。

隋唐、五代十国、宋辽金夏

朝鲜

朝鲜半岛初次出现统一王国。帝国一再对高句丽用兵,在新罗的帮助下,唐于660年灭百济,668年灭高句丽。朝鲜半岛首次出现统一王国统一新罗。公元583年,新罗始颁布律令及允许传布佛教。政治、经济制度全仿唐制。文化上,新罗创出用汉字来标音的“吏读文”。科举考试指定书籍是儒家经典。大量派遣留学生至长安的太学,如崔致远高中唐科举进士,且娴熟汉文,归国后,备受国人推崇。

日本

公元7至9世纪,中国进入隋唐时代,日本逐渐进入主动、直接吸收中华文化的时期,是历史上吸收中华文化最多、最快的时期。 从公元607年初次派“遣隋使”至中国,往后二百五十年间,遣使不断。透过使节来华的留学生、学问僧,唐代文化大量传入日本。 天皇名称、“日本国号的确立、中央体制、地方制度、考试制度、土地田赋制度等,日本多以唐制为蓝本。

奈良京都受唐式文化影响深远,此两京的建筑系仿自唐长安城日本人借用汉字偏旁发明“片假名”、根据汉字草书发明“平假名”。奈良时期,中国的成实三论法相俱舍华严律宗传入日本。至京都时期,在传入天台真言宗后,完成了大乘佛教的东传。

艺术、娱乐方面,唐朝各项艺术娱乐传入日本,如围棋书法音乐舞蹈等经过消化改造,已成为日本文化的一部分。

越南

唐设安南都护府,为中国唐朝统治时期。

唐昭宗天佑三年(906年),加静海军节度使曲承裕同平章事,成为越南实际自治的开始。晋出帝天福四年(939年),吴权建政称王

968年(北宋时),丁部领统一国境,立国号为大瞿越,建立丁朝(当时国境相当于现时越南的北部)。丁朝与宋朝的使节来往频繁,建立宗藩关系

文化交流纪实

日本江户时代儒学者常和朝鲜的儒学者用汉字笔谈的方式来争论儒学问题;时代前来中国大陆朝贡的使节团当中,安南(越南)使节与朝鲜使节曾经互赠汉诗。而古代琉球国亦曾发生朝鲜国渔船迷航,而由琉球王国协助后送返朝鲜的事件,当中琉球国王致朝鲜国王的文书(现藏于日本冲绳县立博物馆、美术馆)自然也用汉文写成。袁世凯马相伯可以与朝鲜国王、官员笔谈。黄遵宪等可以与琉球人、日本人笔谈。[18]梁启超孙中山康有为黎庶昌王照不懂日语也可以直接与日本人笔谈。[19][20][21]

即使在现代社会,利用汉字的笔谈也为东亚人民之间的交流也起了很大的作用。韩国首尔市立大学教授金荣旭指出,越战期间,一名被派遣至越南的韩国国军排长在与越南当地村长以汉字笔谈后,让这个小村落的无辜村民逃过了美军的猛烈轰炸;一些韩国游客在前往中国旅行时,因水土不服而泻吐时,向中国药剂师递上写有“腹痛”和“消化不良”的字条后,即迅速获得处方[22]

近代

18世纪之后,中国在多场对外战争中战败,朝贡体系下的各属国对中国的国力产生质疑。第二次世界大战后,作为摆脱落后文化的象征,部分地区开始实行汉字废止政策

17世纪由法国传教士亚历山大·德罗兹Alexandre de Rhodes)为越南语设计的国语字越南语Chữ Quốc Ngữ𡦂國語)被后来的法国殖民当局在学校中广泛推广,虽然当时并未完全普及,但在20世纪中后期,其逐渐取代了传统的儒字(汉字)和喃字,成为越南国家的官方文字。因此,20世纪后半叶以后,理解汉字的人除了老年人和一部分的专家以外,变得很少。

韩国使用的汉字,只用作并记,注解和消歧义。二战后,朝鲜王朝的第4代国王世宗所创造的朝鲜文字——谚文언문、한글)被普遍使用,报纸上汉字的使用频率也不高,一般只会用于回避歧义的词语时使用(参看朝鲜汉字#文字战争)。朝鲜甚至已经完全废除汉字,除了日常语言外,法律也不采用汉字书写。

日本虽然继续延用汉字,但近年来年轻人的汉字水准较老一辈低落,部分汉字词汇只能用假名仮名、かな)的书写方式来代替。

目前除了香港澳门台湾地区一直沿用传统汉字外,部分使用汉字国家的政府确定了汉字的简化方案,如日本汉字采用新字体旧字体在现代日语仍可交互使用)、中国(除港澳台)则采用通用规范汉字。汉字在新加坡以及其他除马来西亚之外的东南亚华人地区的工作和日常生活中的使用频度很少,不过也有自己的简化方案(或比照中国大陆简化字,但中文传统汉字在民间仍少量通用)。马来西亚华人地区的汉字使用频率极高,且随着华人受教育程度逐渐提高的影响,早期民间自创的简化字早已逐渐被遗忘,改为采用中国的简化字,而大部分中文报章的标题都会使用传统汉字。另外现在的越南朝鲜汉字的使用频度已比以前少很多。在美国加拿大海外华人的地方也有以汉字为主的报纸

参考文献

  1. 何群雄 著:《汉字在日本》页174,香港:商务印书馆,ISBN 962-07-1404-0
  2. この文の記述にあたっては林謙一郎「南詔・大理国の統治体制と支配」『東南アジア-歴史と文化-』28号、1999年、28-54ページを参考にした。
  3. 《竹书纪年》:夏初"颁夏时于邦国"。
  4. 《论语》“颜渊问为邦。子曰: 行夏之时,乘殷之辂,服周之冕,乐则《韶》《舞》。”
  5. 李杜铉,1974,《韩国民俗学概说》
  6. 《礼记·王制》:“六礼:冠、昏、丧、祭、乡、相见。七教:父子、兄弟、夫妇、君臣、长幼、朋友、宾客。八政:饮食、衣服、事为、异别、度、量、数、制。”
  7. 《礼记·内则》:“二十而冠,始学礼,可以衣裘帛。”
  8. 《礼记·丧服小记》“男子冠而妇人笄。”
  9. 《礼记·冠义》:“已冠而字之,成人之道也。见于母,母拜之;见于兄弟,兄弟拜之;成人而与为礼也。”
  10. 朝鲜《议政府请立勋亲之嗣加冠从仕之法》:“ 冠礼, 依《文公家礼》十五岁; 从仕, 参酌古今, 十八岁时, 许令入仕。”
  11. 朝鲜《领议政河仑上嘉礼事宜》:“仑启: “嘉礼时, 临轩命使纳采问名纳吉纳征告期告庙等事, 令礼曹启闻。” 上曰: “天子纳后外, 不行此礼, 况诸侯纳嫔媵乎!””
  12. 東アジア文化圏:“……冊封体制の原点たる封建制と華夷思想が成立し、周辺地域が中国文明の影響を受けて未開から文明へと移行し国家形成を始める。……”(西嶋定生、总说、岩波讲座世界历史4)存档副本. [2009-09-05]. 
  13. 漆艺:中国器物之美的传播 中国社会科学报
  14. 钟声:韩国螺钿漆器发展与中国漆艺渊源考略. [2015-01-12]. 
  15. 存档副本. [2009-09-05]. 
  16. 存档副本. [2009-09-05]. 
  17. 朝鲜《仁祖实录》:“오기는 왔습니다. 대체로 귀순한 노인(虜人)은 자기 양자인 모유견(毛有見)을 시켜 주관하도록 하고 곧바로 한복(漢服)을 갈아 입히기 때문에 사람들이 식별을 할 수가 없습니다.
  18. 郑子确、实事惠秀理 编校:《黄遵宪与日本友人笔谈遗稿》 (1968年)
  19. 康有为、犬养毅笔谈记录,日本冈山县木堂纪念馆藏。
  20. 《志贺重昂与梁启超的笔谈》,载于《光明日报》1959年7月9日
  21. 《与日本领事竹添进一笔谈节略》,光绪八年二月十二日,参见李鸿章:《议球案并呈竹添问答》“附件”,《李文忠公全书·译署函稿》卷13
  22. 南韓學者:「漢字盲」問題亟需改進. [2009-11-28]. 

参见